Тайна Голубого поезда
Шрифт:
— Что ж, джентльмены, — раздраженно проговорил граф. — Я вам еще нужен?
— В данный момент нет. — Месье Карре говорил нарочито любезным тоном. Пока все ясно относительно вашей роли в происшествии. Естественно, имея письмо, найденное у мадам, мы не могли не пригласить вас.
Граф встал, взял тросточку, которую оставил у входа, и, изысканно поклонившись, вышел из кабинета.
— Вот так, — сказал месье Карре. — Вы были совершенно правы, месье Пуаро! Будет лучше, если он не узнает, что мы его подозреваем. Два моих
— Может быть, — задумчиво проговорил Пуаро.
— Я просил месье Кеттеринга прийти утром, — продолжил месье Карре. Правда, сомнительно, что от этого будет польза. — Хотя парочка подозрительных деталей имеется. — Он замолчал, почесывая кончик носа.
— Именно? — спросил Пуаро.
— Дело в том, — месье Карре откашлялся, — что та дама, с которой, как говорят, он ехал, мадемуазель Мирель, остановилась в другом отеле. Это кажется мне весьма странным.
— Это выглядит так, — сказал месье Кау, — словно они договорились соблюдать осторожность.
— Вот именно, — торжествующе произнес месье Карре. — А почему они должны соблюдать осторожность?
— Чрезмерная осторожность подозрительна, не так ли? — спросил Пуаро.
— Preci Stsmem!
— Мы можем, — пробормотал Пуаро, — задать месье Кеттерингу пару вопросов.
Месье Карре отдал распоряжение, и через минуту Дерек Кеттеринг, как всегда добродушный, вошел в кабинет.
— Доброе утро, месье, — любезно обратился к нему месье Карре.
— Доброе утро! — Дерек был сама сердечность.
— Вы звали меня. Что-нибудь прояснилось?
— Пожалуйста, присядьте, месье.
Дерек сел, сняв шляпу и положив ее на стол.
— Слушаю, — нетерпеливо произнес он.
— Пока ничего нового, — обескураженно сказал месье Кау.
— Очень интересно, — сухо заметил Дерек. — И вы вызвали меня только затем, чтобы это сообщить?
— Естественно! Мы считаем, вы должны знать, как продвигается дело, любезно пояснил месье Карре.
— Даже если продвижения нет?
— У нас есть к вам кое-какие вопросы.
— Задавайте!
— Вы уверены, что не видели свою жену и не говорили с ней в поезде?
— Я уже отвечал на этот вопрос: нет.
— У вас, несомненно, были причины так ответить.
Дерек рассерженно посмотрел на месье Карре.
— Я не знал что она была в поезде. — Он раздельно выговаривал слова, словно сомневаясь в умственных способностях собеседника.
— Да, да, вы уже говорили это, — пробормотал месье Карре.
Дерек нахмурился.
— Я хочу знать, куда вы клоните. И знаете, что я думаю, месье Карре?
— Что вы думаете, месье?
— Я думаю, что французскую полицию сильно переоценивают. Я полагал, вы хоть что-нибудь знаете о бандах дорожных грабителей. Но это переходит все границы. Такое происходит в train de Luxe [24] ,
— Мы расследуем это дело, месье, будьте спокойны.
— Мадам Кеттеринг, насколько мне известно, — вмешался Пуаро, — не оставила завещания. — Он сказал это, глядя в потолок, вытянув ноги и сцепив руки на животе.
24
Поезд «Люкс» (фр.)
— Думаю, нет, — ответил Кеттеринг. — А что?
— Вы унаследовали кругленькую сумму, — заметил Пуаро, — весьма приличную.
И хотя он по-прежнему смотрел в потолок, краем глаза он не мог не заметить, как вспыхнуло лицо Дерека Кеттеринга.
— Что вы хотите этим сказать и кто вы?
Пуаро перестал разглядывать потолок, выпрямился и взглянул молодому человеку прямо в глаза.
— Мое имя — Эркюль Пуаро, — произнес он. — И наверное, я величайший детектив в мире. Вы совершенно уверены, что не видели свою жену и не говорили с ней в поезде?
— Да что вы заладили? Вы что, думаете, я убил ее? — Неожиданно он засмеялся. — Я не должен выходить из себя, но это же полный абсурд. Зачем мне, если я убил ее, похищать драгоценности?
— Действительно, — разочарованно пробормотал Пуаро. — Я об этом не подумал.
— Ясно же, что речь идет об убийстве и грабеже, — сказал Дерек Кеттеринг. — Бедная Руфь, это все ее проклятые рубины. Наверное, она взяла их с собой, и из-за них-то ее и убили.
Пуаро вдруг оживился. В его глазах блеснул загадочный зеленый огонек. Он стал похож на гладкого, откормленного кота, готовящегося к прыжку.
— Еще один вопрос, месье Кеттеринг. Скажите мне, когда вы последний раз видели свою жену?
— Дайте подумать. Наверное, это было… да, да, недели три назад. Но, боюсь, точную дату не назову.
— Ничего, — сухо заметил Пуаро, — это все, что я хотел знать.
— Итак, — нетерпеливо проговорил Дерек, — что-нибудь еще?
Он вопросительно взглянул на месье Карре. Тот в свою очередь — на Пуаро, который помотал головой.
— Нет, месье Кеттеринг, — вежливо произнес месье Карре, — думаю, мы не будем задерживать вас. Всего доброго!
— Всего доброго. — Кеттеринг вышел, хлопнув дверью.
Как только он удалился, Пуаро быстро произнес:
— Когда вы сообщили месье Кеттерингу о рубинах?
— Я ему вообще ничего о них не говорил, — ответил месье Карре. — Только вчера мы узнали о них от месье Ван Алдина.
— Да, но граф упоминал о них в письме.
Месье Карре растерялся.
— Естественно, я не говорил месье Кеттерингу об этом письме, укоризненно произнес он. — Это было бы бестактно.
Пуаро забарабанил по столу.
Измена. Право на сына
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 2
2. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
фэнтези
рейтинг книги
Мастер Разума
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Боярышня Евдокия
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Трилогия «Двуединый»
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Князь Серединного мира
4. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
