Тайна художника
Шрифт:
— Да! — подтвердил Фред.
— Подумайте хорошенько над этим, — посоветовал ему шериф. — Ваш нос все еще кровоточит… Зайдите в дом, в нашу резиденцию. Мой помощник сделает вам первую перевязку.
Фред Джонсон покорно вошел в дом, а мы с шерифом поехали выручать девушку на служебной машине. Ехали мы быстро и уверенно и через некоторое время он уже затормозил вблизи ворот бывшего дома Хантри. Здесь все так же сиротливо стоял голубой «форд» Фреда Джонсона.
Большой дом в глубине участка тонул сейчас в глубокой тени. Лишь издали слышался храп нескольких мужчин и прерывистый плач
— Оденься быстренько, дорогая девушка, — сказал шериф ласковым и сочувствующим голосом. — Мы забираем тебя отсюда! — непреклонно добавил он.
Дорис радостно улыбнулась, кивнула головой и поспешила внутрь дома. Она быстро переоделась в свою обычную одежду и легко пошла вслед за шерифом к его машине.
Мы теперь уже не испытывали никакого сопротивления со стороны этого странного религиозного Общества. Похоже, они не хотели вступать в спор с представителем местной власти — шерифом Копер-Сити. Пастор общины молча стоял на крыльце темного дома.
Я задержался на некоторое время и медленно подошел к нему Его глаза и седые волосы, казалось, имели способность фосфоресцировать.
— Мы охотно бы разрешили бедной заблудшей девушке остаться в нашем святом пристанище… — хмуро проговорил он.
— За соответствующую плату, не так ли? — насмешливо спросил я.
— Мы все здесь вносим в общую кассу кто сколько может… Каждый платит, сколько в состоянии. Мой вклад, в основном, мифический. А некоторые зарабатывают себе на содержание обычным путем, как рабочие…
— Откуда же у вас взялись деньги на приобретение такого огромного дома и большого участка земли? — поинтересовался я с ехидной улыбкой. — Кажется, все это обошлось вам более ста тысяч долларов, не так ли?
Приветливая улыбка пастора мгновенно погасла при моих словах и он тихо спросил с явной тревогой в голосе.
— Вы что, ведете следствие по нашему делу?
— С той минуты, как мисс Бемейер благополучно вышла из вашего дома и вы не оказали никакого сопротивления, вы перестали меня интересовать, — откровенно признался я.
— Мы ведь ничего плохого ей не сделали, — поспешно возразил пастор.
— Поэтому я и не обвиняю вас… пока!
— А как шериф?.. Мы ведь только предоставили убежище дочери Бемейера…
— Надеюсь, он не будет чинить вам препятствий, — ответил я. — Если хотите, я могу заступиться за вас перед ним.
— Я был бы очень благодарен вам, — сказал пастор, отступив назад со вздохом облегчения, чтобы возвратиться в дом.
— Но за это вы должны кое-что для меня сделать, — твердо и непреклонно заявил я ему. — Надеюсь, вы согласитесь?
— Что же именно? — спросил он, видимо, опасаясь какого-то подвоха с моей стороны. «Не отступного ли куша?» — наверное, подумал он.
— Нет, не денег, конечно, не волнуйтесь об этом, — проговорил я, насмешливо улыбаясь. — Прошу лишь помочь мне установить связь с Милдред Меад, продавшей вам этот
— Но ведь я не знаю, как это сделать! У меня нет ее адреса, — покачал головой пастор Общества.
— Почему же нет? Ведь вы платите ей проценты за дом, не так ли?
— Не прямо, а через банк, — пояснил он. — Я ни разу не видел прежнюю владелицу с того времени, как она уехала в Калифорнию. А это было уже несколько месяцев назад.
— А какой банк обслуживал вашу сделку при купле-продаже?
— Юго-Западная компания, ее филиал в Копер-Сити, — ответил он, стараясь поскорее закончить со мной этот разговор.
Я удовлетворенно кивнул пастору и направился к ожидавшей меня машине шерифа.
Глава 19
Когда мы возвратились в Копер-Сити, отделение банка было еще открыто. Я подошел к сидевшей у отдельного окошка симпатичной служащей.
— Я разыскиваю знакомую даму по имени Милдред Меад, — пояснил я, представившись девушке. — Насколько я знаю, она ваша клиентка.
— Да, была нашей клиенткой, но сейчас она переехала в Калифорнию, — любезно ответила служащая.
— А куда именно она переехала? — спросил я. — Может быть, в Санта-Тереза? Она когда-то говорила о своем намерении или желании заглянуть туда… — солгал я на ходу.
— Кажется, она так и сделала…
— Вы не смогли бы сообщить мне ее новый адрес? Я как раз еду в Санта-Тереза, мистер Бемейер предоставил мне один из самолетов фирмы…
Девушка поднялась и вежливо сказала:
— Сейчас посмотрю по документам, могу ли я помочь вам в этом, — и отправилась в другую комнату, любезно мне улыбнувшись.
Возвратившись через несколько минут, она покачала головой с выражением разочарования на лице:
— Единственное место, известное нам, это Сиеста-Виггаге. Но это адрес двухмесячной давности, к сожалению.
— Значит, вы именно туда посылаете ей деньги за проданный ею дом и участок? — уточнил я.
— Нет. Я только что это проверила. Миссис Меад наняла для себя абонементный ящик N 121…
— В Санта-Тереза?
— Да, на главном почтамте в Санта-Тереза.
Я поблагодарил девушку за помощь в моих розысках адреса Милдред Меад. Затем поехал в аэропорт и возвратил там нанятую напрокат машину. Здесь меня уже поджидали Фред и Дорис. Прошло немного времени — и мы уже сидели в реактивном самолете, который стремительно взмыл над землей. Слева за окошком расстилались сухие саванны Мексики. Справа поднимался доминирующий над всей прилегающей к Поусону местности огромный пик. По мере нашего полета он отодвигался назад, напоминая ускользнувшую за горизонт громадную египетскую пирамиду или что-то ей подобное.
Я не заметил, как крепко уснул, вымотавшись за эти беспокойные часы. Когда я проснулся, мы уже делали круг над морем, направляясь в сторону аэродрома в Санта-Тереза. Через несколько минут самолет мягко приземлился и подрулил к зданию аэровокзала.
У выхода нас поджидал Джек Бемейер. Я предупредил их о нашем прибытии еще до вылета из Поусона. Из-за его спины, как только мы появились на выходе, быстро выскочила Рут Бемейер. Она бросилась к Дорис и обвила ее шею руками, не скрывая своих слез.