Тайна поместья Оффорд
Шрифт:
Главного Виктория добилась: взгляд джентльмена стал осмысленным, и он смог продолжить разговор.
– Да, он задал несколько вопросов, я немного переволновался, попросил его подождать, – припомнил хозяин поместья. – А потом… Чарльз, что было потом?
– Вы потеряли сознание, сэр, и мы отнесли вас в кабинет. А сэр Гастингс отправился отдыхать в гостевую комнату. Ждал, когда вы придёте в себя, – дворецкий внимательно смотрел на своего господина.
– Рассказывайте, рассказывайте, – шептал Барлоу, снова поднося стакан к губам,
Виктория тем временем уже подала знак слугам, чтобы принесли мокрое полотенце, и сейчас прикладывала его ко лбу молодого хозяина.
– Он ждал, и… – сэр Уоррэн побуждал дворецкого продолжить.
– Собственно, больше и ничего. Я думал, что он уехал ночью. Но, как мне стало известно, никакие лошади и никакие кареты из поместья не отбыли. Его вещи в гостевой комнате, на втором этаже. Я могу вас проводить.
– Его вещи там? – переспросил сэр Уоррэн. Если всё, с чем приезжал его подчинённый, осталось в комнате, значит и все документы по делу он также сможет найти там.
Чарльз немного склонился к господину.
– Простите, сэр, нам пришлось…
– Что пришлось?
– Нам пришлось взломать дверь, потому что он не открывал какое-то время. Комната была заперта изнутри, – дворецкий старался говорить как можно тише. – Простите, сэр, я уже вызвал столяра, думаю, всё можно восстановить.
Барлоу прикрыл глаза, молча протягивая дворецкому пустой стакан. Тот, переглянувшись с мисс Фламел, снова наполнил его водой.
– Спасибо, Чарльз, было бы очень любезно с вашей стороны, если бы вы проводили меня в ту комнату после завтрака, – подчёркнуто вежливо произнёс суперинтендант.
– Хорошо, сэр.
Дворецкий и не пытался скрывать, что полицейский ему неприятен. Но вместе с тем он явно выражал готовность делать всё, что было в интересах семьи Барлоу. Даже сопровождать суперинтенданта.
– И, Чарльз, я думаю, вам в полной мере разъяснили мои полномочия, – сэр Уоррэн даже не смотрел на дворецкого.
– Да, сэр… Я могу идти, сэр? – обратился он не к своему господину, а продолжил разговаривать с суперинтендантом. – Принесу ключи от комнаты, сэр.
Едва дверь за Чарльзом закрылась, сэр Уоррэн снова побеспокоил хозяина поместья:
– Скажите мне, сэр Барлоу, странные вещи происходили только в вечернее и ночное время?
Хозяин поместья распахнул глаза и замер, не в силах что-то сказать.
– Слухи не рождаются из ничего. Что-то здесь должно было происходить.
Виктория превратилась в слух, продолжая менять холодные полотенца на лбу Барлоу.
– Вам что-то известно? – поинтересовалась мисс Фламел.
– Не так уж и много. Слуги ходят во сне. Исчезают люди, – сэр Уоррэн смотрел на свою чашку, медленно поворачивая на её блюдце.
Врач нахмурилась.
– Это не всё, что было, – глухо произнёс сэр Барлоу. – Но я не уверен в том, что видел.
– Сэр Барлоу… – мисс Фламел предостерегающе подняла руку.
Барлоу грустно
– Для расследования будут важны все детали, мисс Фламел, – он повернулся к суперинтенданту. – Мне мерещились голоса. И казалось, что вещи двигаются сами по себе.
Сэр Уоррэн оставил это признание без ответа.
– Я не единственный, кто это видел и слышал, – тяжело вздохнув, продолжил молодой Барлоу. – И, даже если это было видением, разгуливающая по крыше горничная – была настоящей. Мы сняли её и с трудом разбудили. Бедняжка Маргарет едва не умерла от страха, когда узнала, где побывала – она безумно боится высоты.
Сэр Уоррэн оставил в покое чашку.
– Все события произошли ночью.
– Полагаю, да… В моём случае, не могу сказать точно. Шторы были задёрнуты.
– Вы говорили о свече, – тихо подсказала Виктория.
– Действительно, – согласился Барлоу. – Зачем мне было бы зажигать свечу, если в комнате было светло?
Сэр Уоррэн задумался, вспоминая запахи в поместье. Появилась мысль, не подливают ли дурманящие вещества в светильники, от чего слуги и сам хозяин могли видеть и слышать странное. Случай с лунатизмом вполне мог оказаться лишь совпадением. Но эта гипотеза пока нуждалась в проверке.
– Как давно всё это началось? – внезапно спросил сэр Уоррэн, заставив собеседников вздрогнуть. Незаметно для себя он снова углубился в размышления, надолго замолчав. Всё это время мисс Фламел и хозяин поместья переговаривались: врач коротко и скрытно выведывала состяние здоровья пациента.
– Если вы про исчезновения, то около полугода назад, – отозвался сэр Барлоу.
– До этого ничего подобного не происходило? – сэр Уоррэн постучал длинными пальцами по стеклянному графину, прислушиваясь к приятному звону.
– Нет, нет, что вы.
– Может, произошло ещё что-то новое около полугода назад? – не сдавался полицейский. – Новые слуги?
– Нет, в то время мы ещё никого не сменили.
– А недуг у вас когда начался? – сэр Уоррэн перевёл взгляд на сэра Барлоу, заставив того съёжиться: взгляд был пронзительно внимательным и жёстким.
– М-мигрени у меня практически с детства, – немного заикаясь, пояснил Барлоу. – Временами вцепляются в меня, как голодные собаки в последнюю кость. Врачи говорят, – он быстро взглянул на мисс Фламел, – что это пройдёт с возрастом, главное беречь себя и не переутомляться.
– А что ваша семья? Когда они в последний раз приезжали?
Виктория поражалась бесцеремонности, с которой суперинтендант вёл допрос. Но вместе с тем ей было интересно следить за разговором, и она старалась сложить общую картину из ответов сэра Барлоу.
– Давненько, давненько… Матушка предпочитает сюда не возвращаться, Лондон ей больше по душе, – молодой господин перевёл взгляд на окно, лишь бы не смотреть в глаза суперинтенданту. – Отец почти всё время находится с дедушкой, с момента, как тот начал болеть.