Тайна пророка из Назарета
Шрифт:
— Ты говорил с ним? Что он… — порывисто двинулась она ко мне, но сразу остановилась, — Прости меня, путник, прости мать, беспокоящуюся о своем единственном сыне. Войди, отдохни, поешь.
Я, Фалес Аргивинянин, вошел в более чем скромное жилище Матери Бога. Две скамьи, большой стол, жалкая, убогая постель из камыша в углу, прялка у кривого окна да старая святильня на маленькой полочке в углу — вот и все убранство во храме Нового, в который вступил я, Фалес Аргивинянин.
Торопливо поставила женщина на стол большую кружку с молоком, положила черную, от приставших к ней угольков, лепешку и, поклонившись мне, сказала:
— Вкуси,
— Благословен будет твой хлеб, Мать, а молоко твое я уже вкушал… Женщина подняла голову:
— Разве ты был уже у нас, чужестранец? — спросила она.
Новая, страшная загадка бытия Неизреченного глянула на меня из уст этой женщины. Но мне ли, Фалесу Аргивинянину, Великому Посвященному Фив, носящему символ Маяка Вечности в сердце, отступать перед загадками Бытия? Я напряг все свои силы и окутал женщину теплом мудрости моей, сокрывшей дыхание Матери Изиды… Женщина вздрогнула и села против меня на скамье.
— Ты прислал Благословение Божие на дом мой, чужестранец, — сказала она, — и это точно так, ибо я сразу почувствовала успокоение в сердце моем. Ты видел сына моего и говорил с ним?
— Я видел его и говорил с ним, Мать, — ответил я, — и Он благословил меня. Что значит мой призыв, жалкого червя Земли, благословения Божия на дом Матери Иисуса — плотника из Назарета перед его благословением?
— Ты… ты уверовал в Него, чужестранец? Не принял ли Он тебя в ученики свои? — тихо, но порывисто спросила она.
— Нет, Мать, — ответил я, — не уверовал в Него, ибо узнал Его. Мне не быть учеником Его, ибо вот я — всегда доныне и во веки веков буду лишь жалким рабом Его…
— Чудны речи твои, чужестранец, — помолчав, сказала женщина, — но на лице твоем я читаю мудрость и страдание великое и мое сердце, сердце бедной, жалкой вдовы, сострадает тебе и влечет к тебе. Скажи мне, мудрый чужестранец, за кого ты считаешь сына моего?
— А за кого ты считаешь его сама, Мать? — ответил я, Фалес Аргивинянин.
Женщина вздохнула и стала перебирать пальцами углы покрывала своего.
— Ты, чужестранец, — сказала она, — как бы принес сюда Дыхание Сына моего… Он будто здесь… И полно мое сердце доверия к тебе… Всю жизнь меня мучает заданный тобою вопрос. Поверишь ли, чужестранец, разгадка его порой страшит меня. Кто сын мой? Да разве я знаю это, чужестранец? По моему слабому разуму женщины понять все, что случилось на скромном пути моем?
И тихим торопливым шепотом женщина стала передавать мне, Фалесу Аргивинянину, дивные простые слова о чистом детстве своем в семье простых, чистых родителей, о чудесных голосах невидимых, неустанно шептавших ей странные дивные речи, о необыкновенных сновидениях, о явлении ей светлого крылатого юноши, возвестившего ей слова Вести Благой, о замужестве непорочном и непорочном девственном рождении Сына, которому при явлении Его на свет поклонились три мужа вида царственного…
— Они были похожи на тебя, чужестранец, — сказала женщина, — не лицом, нет, а великим миром, которым веяло от них, и чертами мудрости, которую я провижу в тебе… Не было только у них на челе складок великого страдания, неведомый путник… А что было дальше?
И снова потекли слова о ранней мудрости Дивного Дитяти и творимого им самим, о
— Мать! — сказал я ей, — Разве ты не веришь, что твой Сын — Мессия, предреченный пророками и Моисеем? А может быть, — тихо добавил я, — и больше Мессии? Испуганно глянула на меня женщина.
— Но… ведь Он — человек, чужестранец, — шепнула она недоуменно.
— Но и ты — простая женщина, Мать, — ответил я, — ведь и тебя ничто не отличает от сестер твоих. Или может быть, Мать, ты не все поведала мне? Женщина смущенно опустила голову.
— Вот только одно, — сказала она, — смущает сердце мое, чужестранец. Я — искренно верующая еврейка, старательно исполняю все указания Закона и наставников наших… но… сновидения смущают меня…
— Я — снотолкователь из Египта, — быстро сказал я, — расскажи мне сновидения твои, Мать, и я попробую объяснить тебе их.
— Да? — радостно воскликнула женщина, — Да будет благословен приход твой, чужестранец! Ведь, может быть, ты снимешь тяжесть неведения с души моей…
И робко, как бы стыдясь, она начала рассказывать мне свои сны. С первых же слов ее заря понимания занялась в мозгу моем, перед моим мысленным взором проходили среди грохота космических стихий и вздохов нарождающихся миров картины неизреченной, грандиозной жизни всесильной Великой Богини, вскормившей своей грудью новые и новые космосы, властно попирающей божественной пятой обломки старых, Богини, устраивающей бытие мрачных бездн Хаоса, богини, внимающей моленьям сотен биллионов стран, народов, человечеств и эволюций, богини, повелевающей легионами светлых духов, лучезарных взоров, от которых бежит Владыка Мрака, богини, слышавшей голос мой, Великого Иерофанта храма Вечно Юной Девы-Матери…
И дивно мне, Фалесу Аргивинянину, внимать рассказам этим из дрожащих уст простой, бедной, скромной вдовы жалкого плотника из Иудеи.
— Скажи, Мать, — спросил я, — не говорила ли ты когда-нибудь о снах своих Сыну своему?
— Говорила, — чуть слышно ответила женщина.
— И что же ты слышала от Него, Мать?
— Странен был ответ Его, — ответила она, — Он ласково сказал мне: «Забудь пока, Мать, о чудесных видениях своих. Но нет греха в них, ибо они от Господа». И еще сказал Он так: «Когда кончится крест твой, Мать, принятый тобой для меня, вернешься ты в жизнь снов своих…» Но что значит, я не знаю.
— Скажи, Мать, — снова спросил я, — не помнишь ли ты меня среди снов своих?
Внимательно оглядела меня женщина, задумчиво обратила свой бездонный взор в темный угол лачуги.
— Как только ты сюда вошел, чужестранец, — тихо сказала она, — я почувствовала, что ты не чужой мне. Но пока тщетно я роюсь в памяти моей… Но… постой… погоди… — и она вдруг сразу вскинула на меня свои бездонные очи.
— Что значили слова твои о том, что пил ты уже молоко мое? — И она вдруг вскочила с места, не спуская с меня взора, загоревшегося вдруг мириадами солнц.