Тайна выеденного яйца, или Смерть Шалтая
Шрифт:
Насморк Бейкера не проходил никогда. Постоянно текущий нос стал его вечным опознавательным знаком с тех пор, как восемь лет назад он подхватил простуду. Он носил шарф даже по жаре, а кожа его отливала восковой бледностью.
Несмотря на то что вид у него был такой, будто ему осталось всего три недели до того, как болезнь милосердно прервет его страдания, Бейкер обладал чрезвычайно крепким здоровьем: он проходил ежегодную диспансеризацию на ура и каждый июнь завершал редингский марафон с похвальным результатом.
— Это Чарли Бейкер, наш ипохондрик, — представил коллегу Джек. — Я зову его офис-терьером. Даешь ему задачу, и он не возвращается,
— Как поживаете? — сказала Мэри, пожимая Чарли руку.
— Да не очень, — ответил Бейкер. — Недавно головокружения усилились, на мошонке образовалась крапивница, а боль в колене может оказаться приступом подагры. — Он показал ей руку. — Вам не кажется, что она распухла?
— Ты не видел Эшли или Гретель? — спросил Джек в надежде сменить тему прежде, чем Бейкер начнет всерьез распространяться о своих болячках.
— Эшли жжет прялки, которые сдали в обмен на амнистию, — сказал тот, капая себе в глаза «ортекс» и быстро моргая, — а у Гретель утром выходной. Помнится, ее собирались проверять на синдром Ожеховского. [27] Это такая странная болезнь, которая вызывает хаотическое расстройство периферийной нервной системы, отчего подергиваются руки, ноги и веки. Насколько известно, это неизлечимо.
27
Станислав Ожеховский (Ореховский) (1513–1566) — польский публицист и историк XVI века, блестящий оратор. Действительно страдал вышеописанным расстройством. (Примеч. ред.)
Джек с Мэри уставились на него, и он пожал плечами.
— Или она просто ждет водопроводчика.
— Ладно. Мэри, позвоните в клинику Святого Церебраллума и узнайте имя лечащего врача Болтая. А ты, Бейкер, раскопай какую-нибудь информацию о прошлом покойного и выясни, не было ли у него судимостей. Надо узнать, что он затевал. Я вернусь через полчаса. Кофе мне с молоком и кусочком сахара.
Джек взял пакет с обрезом и вышел.
Похоже, отдел сказочных преступлений нечасто фигурировал в заголовках местной печати. Последние вырезки, что висели на стенах, представляли собой выцветшие колонки новостей из немногочисленных газет, публиковавших подобные истории. Присутствовали заметки об аресте Синей Бороды, о печально известном криминальном боссе Джорджо Порджа [28] и еще несколько — за сорок-то лет. Среди них выделялась единственная статья с первой полосы «Жаба» о Пряничном человечке, но, поскольку Джек упоминался там в качестве «помощника Звонна», Мэри поняла, почему она висит не на виду.
28
Джорджи-Порджи — персонаж «Сказок матушки Гусыни». Целовал девочек так, что они плакали, но, когда выходили играть мальчики, убегал. (Примеч. ред.)
— Я так понял, вы любите кофе, — послышался сзади голос.
Мэри обернулась и увидела молоденького констебля, которого уже встречала на Гримм-роуд. Он обходил соседей. Тогда они перекинулись парой слов, но только по работе. Она даже не знала его имени.
— Спасибо. —
— Дело было еще до моего рождения, — ответил Тиббит, — но, судя по словам Гретель, Джорджо Порджа засадили скорее благодаря Шпротту, а не Звонну. Начальство почесалось лишь тогда, когда дела пошли плохо. Никому нет дела до сказочных персонажей, пока они мочат друг друга. Порджа сделал ошибку, прикончив настоящего человека. Все улики добыл начальник, но дело закрыл Звонн — и выслужился.
— Немудрено, что Шпротт его не любит.
— Более того. Он даже почти не говорит о нем.
Мобильник Мэри зазвонил. Она выудила его из кармана и посмотрела на определитель: опять Арнольд.
— Тут звонит парень по имени Арнольд, — сказала Мэри, протягивая все еще звонящий телефон Тиббиту. — Скажите ему, что я умерла, а?
Тиббит недоверчиво нахмурился, но все же взял телефон и нажал кнопку «ответить».
— Привет, Арнольд, — сказал он. — Говорит констебль Тиббит. Боюсь, что сержант Мэри погибла в автомобильной катастрофе. — Он кривился, произнося эти слова. — Да, это действительно очень трагично и совершенно неожиданно, — согласился он после паузы, выслушав ответ Арнольда. — Без проблем. Я ей передам. Пока.
Он нажал кнопку «конец связи» и вернул ей мобильник.
— Он сказал, что ему очень жаль и что он вам перезвонит. Боюсь, он мне не поверил.
— Чтобы он от меня отвязался, нужно что-нибудь посерьезнее смерти. Но все равно спасибо. Как вас зовут?
— Констебль Тиббит.
— Сержант Мэри Мэри.
Молодой полицейский на мгновение задумался, затем произнес:
— Режиссер антимира…
— Простите? — подняла бровь Мэри.
Тиббит еще пару мгновений не отвечал, снова крепко задумавшись, и наконец с торжествующим видом выдал:
— Ррежимная смерть!
— У вас все в порядке?
— Конечно! — радостно ответил констебль. — Это анаграмма! Если вы возьмете «сержант Мэри Мэри» и переставите буквы, то получите «режиссер антимира» и «ррежимная смерть» или что-нибудь еще. Вся штука в том, чтобы получилось нечто осмысленное. Я бы мог сказать «мистер еж и мера рн», но это только звучит как анаграмма, правда?
— Вам виднее.
Мэри думала, что Тиббит станет той соломинкой здравого смысла, за которую она сможет уцепиться, чтобы не спятить в этой дыре, но эта надежда быстро угасала. Понятно, почему он оказался в таком отделе.
— Это палиндром, — объяснил юный констебль.
— Извините?
— Тиббит. Легко запомнить. С конца и с начала читается одинаково. Тиб-бит.
Мэри подняла брови.
— Вы имеете в виду «А роза упала на лапу Азора»?
Он горячо закивал.
— Я предпочитаю более изящные, мэм, например: «Меня истина манит сияньем».
Мэри вздохнула.
— А вы уверены, что правильно выбрали работу?
Поскольку эти слова ошеломили Тиббита, Мэри быстро сменила тему:
— И сколько вы здесь служите?
— Шесть месяцев. Меня направили на три месяца, а потом обо мне, кажется, забыли. Я не против, — быстро добавил он. — Мне тут нравится.
— А как ваше имя?
— Отто, — ответил он и добавил, объясняя: — Тоже палиндром. Мою сестру зовут Анна. Папа любил играть словами. Он четырнадцать раз становился чемпионом мира по скрэбблу. Когда он умер, мы похоронили его в Квинзиберне, чтобы это трехсложное слово даром не пропадало. Большую часть жизни он отыскивал слова, которые вроде бы произносятся неправильно, но на самом деле правильно.