Тайная жизнь великих писателей
Шрифт:
Несмотря на его политические убеждения, Элиот был в 1948 году награжден Нобелевской премией по литературе. К своему звездному статусу он приспособился столь же легко, как легко привык носить котелок. Жизнь по-прежнему ставила перед ним препятствия, но они были по преимуществу из разряда: «Извините, я не смогу выступить перед вашим поэтическим кружком». «Годы между пятьюдесятью и семьюдесятью — самые тяжелые, — замечал Элиот. — Тебя все время просят сделать то одно, то другое, а ты еще недостаточно дряхл, чтобы отказаться».
Отказывался Элиот очень редко, напротив, он получал удовольствие от своей известности. В 1956 году послушать его выступление в Миннесотском университете собрались более четырнадцати тысяч человек — самая большая толпа, которая когда-либо собиралась на мероприятие, посвященное литературе. Чтобы вместить всех желающих, университету пришлось
Элиот страдал излишней мнительностью и чуть что вызывал «скорую», даже если обнаруживал у себя грибок стопы. Однако в конце 1964 года его настигла эмфизема легких, вызванная долгими годами курения, и 4 января 1965 года поэта не стало. В его честь была установлена мемориальная плита в Уголке поэтов Вестминстерского аббатства.
Может, это и не самое поэтичное наблюдение, но современник Элиота поэт Дилан Томас как-то заметил, что имя «T.S. Eliot» — прекрасная анаграмма слова «toilets», то есть «туалеты».
Кто бы мог подумать, что автор «Бесплодной земли» так любил розыгрыши! Приятель Элиота Эзра Паунд даже прозвал его за это Старым Опоссумом [54] . Когда к Элиоту в гости заезжал кто-то из друзей-писателей, хозяин дома обычно готовил для каждого какой-нибудь розыгрыш, а потом как ни в чем не бывало ждал реакции. В его репертуаре были подушки-пердушки, разложенные на стульях гостей, и неизменная классика жанра — взрывающиеся сигары. Однажды он сорвал заседание правления в выпускавшем его книги престижном издательстве, сунув председательствующему между ног охапку горящих фейерверков.
54
Игра слов. «Possum» — опоссум. «То play possum» — шутить, разыгрывать (англ.). (Прим. перев.)
Альфред Пруфрок встретился с капитаном Джеффри Сполдингом [55] 3 июня 1964 года — Томас Стернз Элиот и Граучо Маркс после длительной дружеской переписки наконец решили познакомиться лично. Эти два таких не похожих друга на друга человека вступили в переписку за два года до сего знаменательного события: Элиот написал Марксу письмо и признался, что является его давним поклонником. Они обменялись фотографиями, причем Элиот потребовал от Граучо прислать еще одну — с его фирменной сигарой, и вскоре они уже обращались друг к другу не иначе как «дорогой Том» и «дорогой Граучо». Они долго собирались отобедать вместе и, по словам Граучо, «вместе надраться», но им никак не подворачивался подходящий случай. И вот наконец наступил этот долгожданный весенний вечер…
55
Персонаж, сыгранный Граучо Марксом в фильме «Воры и охотники» (1930). (Прим. перев.)
За несколько дней до назначенной даты Элиот написал Граучо письмо, извещавшее, что «за вами и госпожой Граучо» будет прислана машина, которая доставит комика с супругой из гостиницы к ужину. Поэт, расчувствовавшись, разливался соловьем о том, что предстоящий визит Граучо «невероятно упрочит мой авторитет среди соседей и особенно повысит мнение обо мне зеленщика, живущего напротив». Граучо, в свою очередь, прилежно штудировал поэзию Элиота, ожидая, что это будет вечер претенциозных литературных обсуждений и острот. На случай, если пить будет нечего, он перечитал еще и «Короля Лира».
Преодолев шок от внешнего вида Элиота, которому на тот момент стукнуло семьдесят пять (по словам Маркса, он был «высокий, худой и какой-то согнутый… то ли возрастом, то ли болезнью, то ли и тем и другим»), Маркс и его супруга
Истинное происхождение величайшей поэмы Элиота «Бесплодная земля» долгое время было под сомнением. До недавнего времени ученые ограничивались тем, что спорили, какая доля признания и славы должна принадлежать самому Элиоту, а какая — Эзре Паунду, который отредактировал первоначальную элиотовскую версию. Затем в 1995 году объявился канадский академик по имени Роберт Иэн Скотт, который высказал мнение, что и само название «Бесплодная земля», и целый ряд использованных в поэме образов на самом деле позаимствованы у малоизвестного поэта из Кентукки Мэдисона Кауина. Представленные им доказательства были неубедительны, а примитивные доморощенные вирши Кауина были столь же далеки от поэтики Элиота, как самогон от амонтильядо. Однако это был еще один голос в пользу мнения, что Элиот — всего лишь надменный плагиатор. Словно предвидя подобные обвинения, Элиот однажды высказался так: «Незрелые поэты подражают, зрелые поэты воруют; плохие поэты обезличивают заимствованное, а хорошие — превращают в нечто лучшее».
ХОТЯ ТОМАС С. ЭЛИОТ И ВЫГЛЯДЕЛ КАК СТЕПЕННЫЙ БАНКИР, ОН БЫЛ БЕЗ УМА ОТ РОЗЫГРЫШЕЙ. ОСОБЕННО ЕМУ НРАВИЛИСЬ ПОДУШКИ-ПЕРДУШКИ И ВЗРЫВАЮЩИЕСЯ СИГАРЫ.
Много ли найдется поэтов, которые могут похвастаться премией «Тони» [56] ? Элиот стал четырехкратным лауреатом этой премии: две награды он получил в 1950 году за пьесу «Вечеринка с коктейлями» и еще две посмертно — за мюзикл «Кошки», созданный по мотивам его сборника стихов «Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом». Театральные снобы могут сколько угодно проклинать тот день, когда хвостатые и ушастые персонажи захватили Бродвей, зато сам Элиот наверняка порадовался бы многолетнему успеху этого шоу. Он был настоящим фанатом мюзиклов. Узнав, что певица Эрта Китт вставила его имя в свою партию в мюзикле «Новые лица 1952 года», Элиот послал ей в гримерку букет роз. Когда Элиот впервые посмотрел бродвейскую постановку «Моя прекрасная леди», он значительно улучшил свое мнение о литературном первоисточнике, легшем в основу мюзикла. «Музыка пошла Бернарду Шоу только на пользу», — отметил Элиот.
56
Американская премия в области театра. (Прим. перев.)
Английские студенты всегда жалуются на нарочитую туманность поэзии Элиота. При жизни поэт не делал ничего, чтобы облегчить задачу толкователей. Однажды на встрече в лондонском поэтическом клубе какой-то студент попросил Элиота пояснить строчку: «Леди, три белых пантеры под можжевеловым деревом сидят в прохладе дневной…» [57] из его поэмы «Пепельная среда». «Я имел в виду вот что, — ответил Элиот. — “Леди, три белых пантеры под можжевеловым деревом сидят в прохладе дневной…”». В другой раз американский студент предложил длинную и глубокомысленную трактовку одного пассажа из «Четырех квартетов». «Разве не об этом здесь говорится?» — спросил студент, закончив свой анализ. «Вполне может быть, что и об этом», — только и сказал Элиот. О самой своей поэме «Бесплодная земля», которая весьма трудно подцается истолкованию, Элиот говорил так (и сама по себе эта фраза стала знаменитой): «Меня не очень-то волновало, понимаю ли я, что пишу».
57
Перевод В. Бурика.