Тайны Вероники Спидвелл. Компиляция - Книги 1-5
Шрифт:
– Конечно, помню. Но это не имеет никакого отношения к тому, куда я хожу ловить бабочек.
– Имеет, и прямое! – прорычал он.
– О боже, какой же вы упрямец! Неудивительно, что ни одна женщина не хочет с вами жить.
Как только эти слова сорвались у меня с языка, я сразу захотела взять их обратно. Его взгляд упал на тонкое золотое кольцо на моей левой руке, он молча поднялся и вышел из фургона, громко хлопнув дверью.
Я стянула кольцо с пальца и поднесла к свету. Его носили недолго, как я поняла, потому что золото все еще было блестящим, а края не стерлись, но один раз
Я вновь взглянула на надпись. Никаких поэтических строчек, и я почему-то подумала, что это странно. Мужчина, который любит романтических поэтов, должен был покрыть стихами всю поверхность кольца. Но здесь имелись только инициалы, холодно вырезанные в золоте, ничего больше. Я снова надела кольцо на палец и взяла книгу, решив вновь погрузиться в приключения Аркадии Браун, леди-детектива, но мои мысли были далеко. К тому же у меня начиналась сильная головная боль, и я ощущала себя так, будто собирается гроза. Но облаков на небе видно не было, и я не стала обращать внимания на свои предчувствия. Я просто сунула руку в карман, вытащила маленькую бархатную мышку и зажала ее в ладони, ожидая, что же будет дальше.
Глава четырнадцатая
Мистер Стокер продолжал обижаться на меня весь оставшийся день, и я не видела его до того момента, когда нам уже пора было выступать. Но не могу сказать, что я его и не слышала. Незадолго до начала нашего выступления я шла к шатру, пробираясь туда в тени позади фургонов, куда почти не доходили зрители. Там нужно идти очень осторожно, потому что веревки и колышки от шатров сложно разглядеть в темноте, а потому я медленно продвигалась вперед, как вдруг в чьем– то разговоре прозвучало мое имя. Говорила Саломея, и я почти сразу поняла, с кем.
– Почему ты женился на Веронике? Она ждет ребенка?
В ее голосе слышалась издевка, а ответ прозвучал грубо и резко.
– О боже, конечно, нет!
Он сразу сам пожалел об этом, ведь мы должны были изображать преданно любящих друг друга людей, и попытался исправить ситуацию.
– Я имею в виду, что для этого еще очень рано. Я хотел бы какое-то время провести с женой вдвоем и не делить ее внимание и любовь с ребенком.
Саломея засмеялась бархатным, соблазнительным смехом, и я почему-то почувствовала, как близко она сейчас стоит к нему в темноте шатра.
– Стокер, почему ты думаешь, что можешь меня надуть после всего, что у нас с тобой было? Скажи правду: ты действительно предпочитаешь ее мне?
Я услышала шорох ткани и громкое мужское дыхание.
– Это совершенно неприличный вопрос в нынешних обстоятельствах, тебе не кажется? Ты не должна… я же женатый мужчина, Саломея.
– Женатый? А мне так не кажется.
За этим последовали еще большее шуршание одежды и очередной стон.
– Пусти, Саломея. Я верен Веронике, – выдавил он.
– Я этому не верю, – пробормотала
За этим последовали минуты тишины, нарушаемой только шорохом вещей, а потом вдруг раздались возмущенный окрик Стокера и смех Саломеи, на этот раз резкий и неприятный.
– Думаешь, можешь просто оттолкнуть меня и забыть? Ради нее?
Потом она вскрикнула:
– Отпусти мою руку, ты делаешь мне больно.
– А будет еще больнее, если ты не прекратишь свои грязные выходки со мной или с Вероникой. Даже близко к ней не подходи, ты меня слышишь?
– Что-то поздно ты решил сыграть роль мужа-заступника, тебе не кажется? Почему ты это сделал? Скажи мне, почему ты на ней женился.
– Я знаю, что говорю, Саломея. А если думаешь, что я не всерьез, то просто дай мне шанс тебе это доказать. Оставь ее в покое и меня – тоже.
Наверное, сразу после этого он ушел, потому что я слышала, как она бормочет проклятья. Тут она повернула за угол, и мы с ней столкнулись. Увидев меня, она изобразила крайнее удивление.
– О, Вероника, я не знала, что ты здесь!
– Почему-то мне кажется, что знала.
Она с одобрением посмотрела на меня и пожала плечами.
– Я была его первой женщиной. Ты должна понять, почему я хочу побольше разузнать о тебе. Мы такие разные. – Она подошла ближе. – Как вы познакомились? О чем вы разговариваете?
Я потерла лоб.
– Интересные вопросы. Но ты лучше спроси Стокера, если хочешь услышать ответы. А, да, я забыла. Его ты уже спрашивала.
Она откинула волосы назад и ушла, покачивая бедрами. Из темноты я увидела, как к ней осторожно приблизилась какая-то фигура, и с удивлением узнала симпатичного конюха, Морнадея. Я подумала, что, без особого усердия попытав счастья со мной и ничего не добившись, он в итоге решил держать курс в более надежные воды. Я пожелала ему удачи, но мне подумалось, что это уже чересчур: делить с ней внимание двух мужчин.
Я добралась до нашего шатра и увидела, что мистер Стокер мечется взад-вперед у заднего входа.
– Ну наконец-то! Где ты опять пропадала, черт возьми?
– Я подслушивала, – ответила я нарочито нежно.
Он замер и уставился на меня.
– Что?
Я поднялась на цыпочки и стала решительно тереть его лицо носовым платком.
– У вас помада на губах.
Он очень галантно вспыхнул.
– А, да, это…
– Это не мое дело, но вы выглядели совершенно нелепо. Действительно очень нелепо. Если хотите обмениваться любезностями с Саломеей, то прошу вас быть чуть более осмотрительным. Ведь, чтобы кто-то поверил в наш маскарад, мы должны изображать, что довольны семейной жизнью, разве нет?
Он выхватил платок у меня из рук.
– Дай сюда! Ты уже протерла во мне дырку.
Я не очень похоже изобразила раскаяние.
– Ой, прошу прощения. Просто такой яркий цвет очень сложно смыть.
Он сам потер еще немного.
– Так лучше?
– Да. Но есть еще следы на воротнике. И, наверное, стоит заняться верхней пуговицей на брюках.
Он выругался, но я широко ему улыбнулась.
– Кажется, сегодня там полный шатер зрителей.
– Вероника, по поводу Саломеи…