Тайный мессия
Шрифт:
Пол Джозеф позволил себе проявить энтузиазм:
– Выкапывание для вас колодца, проведение ирригации на ваши поля – больше не проблема!
Он триумфально хлопнул себя по колену.
Молчание.
Ватенде высказался устами своей матери:
– В прошлом году долгие дожди оказались недолгими. Сухой сезон не был сухим. Мы больше не можем предсказывать погоду, поэтому не знаем, когда сеять.
– У нас дома мы зовем это глобальным потеплением, – вмешалась Зения.
Ватенде проигнорировал ее:
– Колодец и ирригация многое бы значили для Удугу.
Зения, которой явно не нравилось,
– А что насчет риска загрязнения окружающей среды? Вы наверняка хотите осветить этот аспект. Тогда Стив Харрис сможет рассказать в Белом доме, насколько это экологически безопасный проект. А я позабочусь о том, чтобы на всех страницах светской хроники была упомянута фирма «Амер-кан», сохраняющая природу.
Мистер Нзури, фотограф, сделал снимок.
Гивн, чьи глаза и губы выдавали неприкрытое желание придушить женщину, посмотрел на Джозефа.
– Я уверен, что все будет в полном порядке, Зения, – сказал Пол.
Бабу откашлялся:
– Просветите нас насчет отсутствия риска загрязнения окружающей среды, мистер ван дер Линден.
– Ну, э-э… Мы броведеб иссле-дования. Да, броведеб.
– Проведем исследования, – перевела Зения. – Они собираются провести исследования, чтобы убедиться, что они не отравят вас и ваши грунтовые воды.
Гивн вскочил на ноги:
– А теперь богоди-ка бинутку, девочка!
Бабу встал и вытащил из складок одежды очередную бумагу. Подошел к благородному Махфуру и вручил ее.
– Что это еще? – спросил Гивн.
Махфуру вздохнул:
– Это СПНЗ, сертификат права на землепользование.
– Это чего такое?
Махфуру снова вздохнул.
– Он касается всего Удугу, – сказал Бабу. – Его передал моему отцу его отец, который некогда был вождем.
Махфуру посмотрел на Бабу:
– Как ты знаешь, в 1995 году Земельное правление передало все наши земли президенту от имени танзанийцев.
Бабу ответил:
– Это верно, а четыре года спустя Земельный Акт выразил волю президента, согласно которой признавалось существование прав на землю, на длительное проживание на ней и ее использование.
Гивн обратился к Махфуру:
– Я думал, вы гарантировали нам право на землю и СПНЗ это подтверждает?
Махфуру вздрогнул.
Пол Джозеф начал переводить взгляд с одного на другого.
– Это невозможно, – сказал Бабу. – Наше обычное право на землю – бессрочное и может быть передано по наследству. Мой отец передал это право деревне Удугу, поэтому мы можем жить на нашей земле, как всегда жили. Только мы можем дать вам разрешение на разработки.
Гивн повернулся к Махфуру:
– Я думал, вы сказали, что Удугу – часть ваших блановых земель… Или как оно таб называется.
Бабу, его внучка, Ватенде, его мать и соседский вождь разом встали и, нахмурившись, уставились на Махфуру. Что бы ни означали слова «плановые земли», они явно не понравились всем пятерым. Без единого слова все местные участники совещания покинули круг, оставив в нем только иностранцев и Махфуру из правительства.
– Посботри, что ты натворила, сука! – заорал Гивн.
Зения Данлоп – олицетворение взбешенной женственности – бросилась прочь, в джунгли.
Пол Джозеф извинился перед Стивом Харрисом, благородным Махфуру,
Глава 26
Зак и Ариэль приземлились на чартерном аэродроме в пяти километрах к югу от города Мбея. Строительство международного аэропорта Мбеи бесконечно откладывалось. В полете пассажир-британец поделился шуткой: «Сколько людей можно запихать в дала-дала?» – «Еще одного!»
Вскоре Зак и Ариэль выяснили из первых рук, что «дала-дала» – это танзанийская версия общественного микроавтобуса, который совершает до некоторой степени регулярные рейсы по до некоторой степени регулярному расписанию. И в настоящее время этот микроавтобус, трясясь и подпрыгивая, вез их по Мбее. Он был так забит людьми, что Данлоп не удивился бы, если бы у них лопнула покрышка только из-за перегрузки. Каким-то образом отыскав для Ариэль сидячее место, сам Зак стоял, стиснутый самыми дружелюбными людьми, каких он когда-либо встречал, и все эти люди интересовались тем, кто он такой, что за девушка с ним, почему они оказались в дала-дала в Мбее и куда направляются.
Зак сообщил им, что такси, которое он нанял, чтобы попасть в Удугу, сломалось в миле от Мбеи, а потом им подвернулся этот микроавтобус.
Услышав это, несколько пассажиров дала-дала снабдили его подробнейшими инструкциями, как попасть в Удугу от того места, где остановится автобус. Когда пассажиры убедились, что Зак запомнил все указания, они начали учить его и Ариэль суахильским приветствиям и фразам, смеясь над их неправильным произношением и терпеливо натаскивая их снова и снова до тех пор, пока Зак и Ариэль не научились идеально говорить «Хабари гани» и отвечать на это «Нзури». Это не считая самых важных фраз вроде «Наелева» – «Я понимаю», «Сиелеви» – «Я не понимаю», «Кила ла хери» – «Удачи» и «Квахери» – «До свидания».
Заку душевная щедрость пассажиров показалась такой обезоруживающей, что он недоумевал – как конец света может быть так близок, если на земле все еще столько тепла. Несмотря на бедность, постоянные кризисы и то, что автобусное расписание тут часто игнорировалось, люди Танзании были полны веселья и радости жизни. Когда в автобусе сломалось радио и перестал играть Боб Марли [109] , они запели – одна женщина начала припев, на него ответили другие. Зак никогда еще не воспринимал музыку подобным образом. Она вибрировала не только в его ушах, но и во всем его существе, и спустя некоторое время ему пришлось бороться со слезами. Мужчина перед ним, очевидно, заметил это, потому что поднял руку и проговорил что-то на суахили, а Заку сказал: «Хватит песен», – и улыбнулся.
109
Боб Марли – культовый ямайский музыкант, гитарист, вокалист, композитор.