Телепортатор 'Лейтон Инкорпорейтед' (Ричард Блейд, странствие 10)
Шрифт:
– - И что же?
– - Конечно, я не специалист в таких делах, однако слышал, что восточные боевые искусства включают определенные элементы психофизической подготовки.
– - Чушь!
– - Лейтон раздраженно вскинул голову.
– - Готов согласиться, что полковник Блейд -- великий специалист по части вышибания чужих мозгов. Но вот совладать со своими собственными...
– - он пожал плечами и сообщил цереброскопу: -- Пустые хлопоты с этой молодежью. Навоз, один навоз...
– - Но, сэр, я имел в виду...
Лейтон
– - Простите, сэр, парень дело говорит. Я мог бы попытаться...
– - Что? Вышибить мозги самому себе?
Когда старик раздражался, переносить его было нелегко. Но Блейд имел четырехлетний опыт общения с его светлостью и знал: главное -- не дать заткнуть себе рот.
– - Мозги мне вышибали не раз, -- спокойно заметил он и ухмыльнулся.
– - Вот как! И кто же, позвольте спросить?
– - Лейтон сам лез в расставленную ловушку.
– - Вы, сэр. С помощью своего проклятого компьютера.
В комнате повисло напряженное молчание. Наконец Лейтон опустил голову и пробормотал:
– - Простите, Дик... Я был недопустимо резок.
Кажется, старик и в самом деле устыдился, подумал Блейд, но вслух сказал:
– - Не будем говорить об этом, сэр. Мы все устали и несколько раздражены...
– - он выдержал паузу, предоставив его светлости возможность слегка успокоиться.
– - Так вот, я хочу вернуться к предложению Криса. В нем есть рациональное зерно, и мне самому стоило бы вспомнить о таких вещах.
Лейтон поднял седые брови.
– - Однако, Ричард.. Какое отношение может иметь карате к процессу управления телепортатором?
Блейд задумался; вопрос был непростым. Вероятно, Лейтон воспринимал рукопашную схватку -- как и поединок с оружием -- сугубо с внешней точки зрения. Он видел, как люди молотят друг друга кулаками или протыкают шпагами, но совершенно не представлял, что за этим стоит. Однако великое искусство боя заключалось не только в знании приемов, в силе и ловкости, жестокости и упорстве -- но, прежде всего, в умении думать.
Мастера Востока учили, что каждый поединок происходит дважды: первый раз -- в сознании соперников, и второй -- на боевом помосте. Или на улице, в лесу, в поле, на дороге -- смотря по обстоятельствам. Прежде, чем нанести удар или обнажить клинок, надо было проиграть всю схватку, провести ее в собственном воображении, выстроить план, скоординировать его по времени, учесть ответные ходы противника, заготовить ловушки, выбрать обманные финты, знать, какой тактики придерживаться в неожиданной ситуации. Конечно, любой такой план менялся в ходе поединка, но тот из соперников, кто соображал быстрее, кто умел предвидеть на шаг или два дальше -- тот и был победителем.
Фетишами бойцов Запада являлись умение и сила; на Востоке считали иначе; там говорили: сначала подумай, потом -- ударь! Но думать
Он все еще сосредоточенно вспоминал, сравнивал, размышлял. Да, то ментальное усилие, та концентрация воли и чувств, которая требовалась в момент удара, была очень похожа на реакцию, необходимую Лейтону. Молодец Смити! Странно, что он сам не додумался до этого раньше...
Блейд поднял голову и задумчиво произнес, глядя на стрелку цереброскопа:
– - Видите ли, сэр, мы пытались толкнуть, поднять, бросить... Но почему бы не ударить?
И он нанес удар. Он не шевельнул ни единым мускулом, но в то же время кулак его опустился на воображаемую доску с силой кузнечного молота, раздробив ее в щепки.
Стрелка цереброскопа метнулась в правый конец шкалы, далеко за фиолетовую риску.
* * *
– - Ну-с, джентльмены, подведем итог, -- премьер-министр побарабанил по столу костяшками пальцев. Дж. с удивлением прислушался к знакомому мотиву Бизе! "Тореадор, смелее в бой!" Чтобы это значило? Намек? В такой момент? Как всегда, они с Лейтоном пришли просить дополнительного финансирования.
Его светлость вскинул голову, увенчанную седой гривой, словно старый кавалерийский конь, услышавший сигнал "в атаку"; видимо, он тоже был неплохо эрудирован по части музыкальной классики и понимал намеки. Раскрыв потертую кожаную папку, он достал листок бумаги и протянул министру.
– - Что это?
– - государственный муж воззрился на листок с таким выражением на розовом холеном лице, словно видел его впервые. Но дело обстояло совсем не так -- на своих нерегулярных собраниях они уже два раза изучали сей документ за последние три месяца.
– - Баланс, сэр, -- сообщил лорд Лейтон самым кротким голосом.
– - Дебит и кредит, список расходов и доходов. С положительным сальдо в нашу пользу.
Премьер посмотрел на листок правым глазом, потом -- левым, словно прицениваясь.
– - Я вижу, ничего не забыто, -- заметил он через некоторое время. Жемчужина из Альбы, золото из Меотиды, тарниотский тексин и даже -- он провел рукой по волосам. После того, как Блейд доставил из Берглиона некий чудодейственный бальзам, у премьер-министра вдруг отросла роскошная седая шевелюра ничем не хуже гривы лорда Лейтона.
– - Вот именно, -- кивнул головой старый ученый.
– - И это -- тоже. Возможно, -- добавил он с многозначительным видом, -- в Берглионе нашему посланцу удалось сделать самую ценную находку.