Темная Башня. Путеводитель
Шрифт:
Ган(Gan) — согласно вымышленному Стивену Кингу, [360]созидательная сила в индуистской мифологии. Ган — все, что не есть Дискордия, сила слишком великая, чтобы зваться Богом. Ган поднялся из пустоты (Прима) и дал рождение вселенной через свой пупок. Затем прикоснулся к ней пальцем и привел во вращение, так родилось время. Ган ответственен за творческую силу Кинга. Башня и есть Ган.
Грэф(graf) — яблочный самогон.
Дан-дин(dan-dinh) — предполагает
Дан-тете(dan-tete) — маленький спаситель. Джон Каллем — маленький спаситель для Роланда и Эдди.
Даш-дин(dash-dinh) — религиозный лидер.
Девар-Тои(Devar-Toi) — тюрьма, в которой содержались Разрушители. Известна так же, как Алгул Сьенто, или «Синие небеса».
Делах(delah) — большое количество, много.
Дин(dinh) — лидер ка-тета. Также означает «король» и «отец». Последнее значение связывает Мордреда с легендами об Артуре и Шарлемане, чьи дети родились в результате инцеста. Роланд — дин Сюзанны, то есть формально ее отец. Уолтер о’Дим видит в Мордреде своего нового дина.
Дин-тах(dinh-tah) — геенна огненная. Хаос.
Дискордия(Discordia) — великий хаос. Все, что останется после падения Башни.
Ка(ка) — сила судьбы и предназначения. Когда кто-либо не знает, что делать в сложившейся ситуации, он отдает себя в руки ка.
Кавен(kaven) — сохранение магии.
Каи-маи(kai-mai) — друг ка, тот, кто выполняет волю ка, как отец Каллагэн, когда перенес Черный Тринадцатый с дорожной станции в Калью.
Ка-маи(ka-mai) — дурак ка, Роланд так называет Эдди. Миа говорит, что это тот, кому дали надежду, но не выбор.
Ка-ми(ka-me) — тот, кто поступает мудро.
Каммала(commala) — относится к рису и связанными с ним праздниками. Также танец и фестиваль плодородия. И вообще, слово, имеющее массу значений. Подробнее в «Волках Кальи».
Каммен(kammen) — колокольца, сопровождающие Прыжок (тодэш).
Кан-калах(can-calah) — ангелы.
Кан-калих(can-calyh) — Темная Башня, зал возвращения.
Кан’-Ка Ноу Рей(Can’-Ka No Rey) — Красная дорога, ведущая к Темной Башне.
Кан Стик-тете(Can Steek-Tete) — Маленькая игла. Сужающаяся кверху гора в Тандерклепе.
Кан там(can tarn) — маленькие доктора, черные жуки, которые всегда рядом с вампирами первого типа.
Кан-тах(can-tah) — маленькие боги. В том числе черепашка, вырезанная из слоновой кости.
Кан-тои(can-toi) —
Кас-Ка Ган(Kas-ka Gan) — пророки Гана, или певцы Гана, например, авторы, как Стивен Кинг и, возможно, Роберт Браунинг.
Ка-тел(ka-tel) — группа юношей, которая вместе с Роландом готовилась к испытанию на право зваться стрелком.
Ка-тет(ka-tet) — группа людей, которых свела вместе судьба, разрушаемая только смертью или предательством. По мнению Корта, ка-тет неразрушим, потому что смерть и предательство — тоже спицы в колесе ка. Роланд говорит: «Каждый член ка-тета — часть картинки-головоломки. Сама по себе каждая такая часть — загадка, но сложенные вместе они образуют картинку». Роланд верит, что он не полный член ка-тета, потому что не из Нью- Йорка. Однако Ыш — член ка-тета, и даже Мордреда можно включить в его состав.
Ка-шуме(ka-shume) — тяжелое чувство, осознание, что близится разрушение ка-тета.
Ки-дам(ki’-dam) — дерьмо вместо мозгов. Динки так прозвал Прентисса, директора Девар-Тои.
Кра каммен(Kra Kammen) — Дом призраков. Так Мэнни называют Пещеру двери (голосов).
Кхеф(khef) — жизненная сила. Разделение между теми, кого свела вместе ка, кто зовется ка-тетом, на счастье или на горе. Вода и рождение — два других значения. На греческом «kefi» означает «душа».
Ма-сан(ma-sun) — тайник с оружием, вроде пещеры на Маленькой игле над Девар-Тои.
Мойт(moit) — группа из пяти или шести человек.
Оувер(The Over) — бог Мэнни. Первичный суп (прим) сотворения, великая Дискордия. Хенчек иногда называет Оувер Силой, как в «Звездных войнах».
Пол кам(pol kam) — танец времен Гилеада.
Сайта(Saita) — великая змея, убитая Артуром Эльдским.
Сеппе-сэй(Seppe-sai) — посланец смерти (то есть стрелок).
Суррогатка(gilly) — женщина, которая вынашивает ребенка мужчине, чья жена бесплодна. Наложница или любовница.
Тахин(taheen) — существо не из Прима и не из мира природы, рожденное в промежутке между этими двумя мирами.
Те-ка(te-ka) — друг судьбы. Термин используется низшими людьми для описания отношений Теда с Бобби Гарфилдом.
Теламеи(telamei) — сплетничать о том, о ком сплетничать не следует.
Тер-тах(ter-tah) — пренебрежительный термин, который использует Маншан, говоря о нашем мире.