Темнейшая магия
Шрифт:
— Это правда?
— Старик мне тут предложил золото за информацию. Золото с изображением богини Севера.
— Старик? — взревел Барнабас недовольно.
— Мы не славимся своим добродушием к незнакомцам. — сказал гора. — Особенно к тем, которые сверкают вокруг северными монетами и задают вопросы о Кассии.
При упоминании этого имени Мэддокс затаил дыхание.
— Где она? — потребовал Барнабас, отходя от столешницы на шаг назад.
Человек — гора оказался напротив него, толкнув назад, отчего Барнабас оказался
Не двигайся, пока я не скажу.
Барнабас взглянул на него снизу вверх.
— Тогда у нас проблема.
— У меня — нет, а у тебя — да.
И он, двигаясь весьма быстро для своего роста, наклонился вниз, схватив Барнабаса за горло. Другой рукой верзила уже сжимал длинный острый кинжал. Мэддокс сделал шаг вперед. Не колеблясь ни секунды он призвал свою магию.
— Нет, Мэддокс! — крикнул Барнабас. — Подожди.
— Подождать, пока тебя убьют?
— Они знают, где Кассия. — Барнабас бесстрашно посмотрел в глаза варвару. — Не так ли?
Убрав нож, тот толкнул Барнабаса к двери.
— Вы все. Пошли.
Мэддокс знал, что сможет вырубить этого человека особо не напрягаясь. Эмоции бурлили в нем — головокружительное сочетание гнева и страха — поэтому от малейшего призыва его магия выплеснулась бы наружу. Фактически, теперь он прикладывал усилия, чтобы не сделать ничего и оставаться спокойным, ожидая, что произойдет. Барнабас еще раз кивнул ему, и они все вышли из таверны.
Ничего не объясняя, гора повел их в ближайший домик, где ожидали шесть человек, один больше другого.
— Ты все еще хочешь, чтобы я подождал? — прошептал Мэддокс Барнабасу, пока они стояли на пороге под пристальными взглядами шестерых друзей «горы».
— Пока да. — отозвался Барнабас. — Но возможно не слишком долго.
— Все семь и одновременно — для меня слишком много.
— Я тоже могу помочь. — сказала Лиана.
— Рад это слышать. — выражение лица Барнабаса стало мрачным, глаза сузились, пока он сам оценивающе рассматривал варваров, окружавших их.
Внезапно они услышали, как позади них открылась дверь. Все обернулись и увидели, как вошла невысокая стройная фигура в сером плаще с капюшоном и закрыла дверь. Человек — гора подошел к ней и прошептал что-то на ухо. Фигура кивнула, затем подошла ближе к Мэддоксу и его попутчикам.
— В таверне мне сказали, вы ищете меня.
Загадочная фигура скинула капюшон. Поверх него рассыпалась волна рыжих волос и Мэддокс удивленно вздохнул.
— Я знала. — тихо сказала Лиана. — Эл был прав.
Барнабас проворчал, соглашаясь:
— Возможно, я не брошу его в огонь.
Эл мудро хранил молчание.
«Принцесса Кассия». — Мэддокс рассматривал ее, не пытаясь скрыть изумление на лице. Это был момент, чтобы поверить в чудо: они нашли свою принцессу до Валории.
— Ваше Высочество. — сказал Барнабас. Он склонил голову. — Для меня честь видеть вас сегодня.
Принцесса
— Ваше Высочество? Так отец обращается к своей давно потерянной дочери? — Барнабас колебался и испытывал неловкость, пытаясь найти ответ. — Да, мне сказали, кем ты себя назвал в таверне. Не самая изобретательная ложь, кстати.
Барнабас застонал.
— Я никогда не назывался вашим отцом.
— Боюсь, это я поспособствовала такой лжи, Ваше Величество. — вмешалась Лиана. — Я назвалась вашей сестрой. Поэтому так и предположили, что он ваш отец. Из-за его старшего возраста.
— Почему вы здесь? Что вы хотите от меня? — спросила Кассия.
Барнабас поднял глаза и посмотрел на нее решительно.
— Во — первых, Ваше Величество, мы здесь, чтобы убедиться, что Вы в безопасности. Во — вторых, нам необходимо знать, готовы ли вы вскоре заявить о своем праве на престол?
Принцесса нахмурилась.
— Что это значит? На троне сейчас сидит богиня, та самая, что убила моего отца.
— Долго это не продлится. Я посвятил свою жизнь, чтобы покончить незаконному правлению Валории и вернуть власть в ваши руки.
Принцесса Кассия задумчиво смотрела на него.
— Посвятил свою жизнь, говоришь? Весьма печально это слышать. — сказала она грустно.
Барнабас недоуменно посмотрел на нее.
— Почему, Ваше Величество?
— Потому что твоя жизнь подходит к концу. — Кассия перевела взгляд на громил. — Убейте их всех. — холодно приказала она. — И начните с доброго старого папочки.
Мэддокс мгновенно наполнился магией, готовый дать отпор, когда…
— Нет! — закричал Эл из мешка. — Нет! Вы не можете!
Взгляд Мэддокса скользнул между кровожадной принцессой и мешком в руках Лианы. Варвар застыл на месте.
— Принцесса?
Но Кассия выглядела такой же изумленной, как и остальные.
— Мешок. — приказала она. — Принесите его мне.
Лиана вопросительно взглянула на Барнабаса. Он кивнул, соглашаясь, и когда варвар потянулся за мешком, она не сопротивлялась.
— Покажите мне содержимое. — приказала Кассия.
Варвар заглянул в мешок и сразу отпрянул с отвращением. Затем прикрыв глаз, он потянулся и вытащил Эла за волосы. Кассия изумленно вздохнула. На мгновение воцарилась шокирующая тишина. Мэддокс и Барнабас обменялись страдальческими взглядами.
— Ваше Высочество, — сказал Эл, покачиваясь со страдающим видом. — Я прошу прощения за мое нынешнее положение. И за то, что прервал ваш королевский приказ о казни. Пожалуйста, простите мне.
Она в ужасе уставилась на него, затем придвинулась чуть ближе, чтобы получше рассмотреть.
— Это черная магия. — прошептала она.
— Самая смертоносная магия. — согласился варвар.
Кассия перевела взгляд на них, сначала оценивающим взглядом снова посмотрела на Барнабаса и Лиану, а затем наконец на Мэддокса.