Темное искушение
Шрифт:
Йен тем временем тихонько устроился в самом дальнем уголке комнаты. А потом ушел на кухню. Чад забыл, что молодой рыбак мог быть нежеланным гостем в доме, особенно для Барнаби Гордона.
Софи тоже оставалась в стороне, сидя в одиночестве на деревянной скамье у стены в дальнем углу у камина. Чад очень хотел подойти к ней, желал держать ее в объятиях и просить прощения за всё плохое, что натворил. Его мучил единственный вопрос: если бы он был честен с самого начала, было бы всё по-другому? Как только возникла тема контрабанды, в ту первую ночь, когда они обыскивали берег в поисках таинственного
Она, вполне возможно, убежала бы от него как можно быстрее и дальше, но, по крайней мере, ей не пришлось бы нести ужасную ношу его обмана.
Я отдалась за ложь, за призрачное удовольствие, которое я по глупости посчитала реальным.
Эти слова ранили его совесть, безжалостно наказывая, и он вполне это заслужил.
Он повернулся к Гордону и к тому, что мог исправить. — Кто заплатил вам за перемещения огней на берегу? Те мужчины с фермы на торфяниках?
— Не говори ему ничего, Отец, — пробормотал Доминик, почесывая косматые уши Хейворта. Фермер-гигант неуклюже прошел по комнате и сел в кресло, которое переместил к дивану. Большой рукой он накрыл лоб сына в простом жесте привязанности, совершенно не вязавшемся с грубой внешностью этого человека. Гордон оценивающе посмотрел на Чада, чем возродил его надежды, что его усилия не напрасны.
Но когда фермер мрачно промолчал, Чад стал перед тем человеком и указал на диван. — Два негодяя избили вашего сына. Предположим, что следующей будет ваша дочь? Или жена?
Гордон побледнел. Мрачно он оглядел свою семью, даже Хейворта. Его угольно-черные брови сошлись над носом.
— Всё еще не хотите говорить? — вместе с нетерпеливым гневом Чад испытал боль, одновременно в теле и в голове. Это ощущение походило на ту же болезнь, что захватила его прежде у часовни. Решив не показывать своей слабости перед фермером, он специально положил руки на подлокотники кресле Гордона и гневно поджал губы, надеясь скрыть свое состояние.
— Вы водите компанию с убийцами, мистер Гордон, — он закусил губу от боли и надеялся, что это движение было угрожающим. — Их действия в отношении Доминика показывают, что они считают вас обоих обузой. Мы знаем, как эти негодяи избавляются от обузы.
Мужчина гневно посмотрел на него из-под насупленных бровей. — Расскажите мне, Ваше Лордство, как случилось, что я стал такой чертовой помехой? Ведь прошлой ночью не я шпионил. И не мой сын.
— Нет, это была Софи, — Доминик указал пальцем на нее.
— И я, — быстро ответил Чад. Боль отступила, и он выпрямился.
— Черт возьми, — Лицо Гордона побагровело. Он поднялся, заставив Чада отступить на шаг. Собака завыла.
— Вы снова собираетесь драться, Гордон, или решили быть полезны на сей раз? — Когда мужчина что-то проворчал, Чад сказал. — Я видел, как вы прошлой ночью разглядывали море в бинокль. Вы искали сигнал; я это понял, когда подслушал у отверстия в фермерском доме прошлой ночью. Вы ждали возращения судна, разве нет?
— Не ваше дело, черт побери.
— Отец. Расскажи ему, — Рейчел спрыгнула с ручки дивана. — Лорд Уайклифф, много лет все в городе получали прибыль от товаров, привезенных сюда из Франции
— Да, мисс Гордон. Но не так давно обстоятельства изменились, верно?
— Да, — прошептала она. — Это больше не просто торговля, а что-то злодейское. — Она повернулась к отцу. — Ты должен рассказать Лорду Уайклиффу всё, что знаешь. Ради нас всех.
Под гривой темных волос было заметно, как подергивается щека Гордона. Он снова сел в кресло. Потянувшись, он взял руку дочери, большим пальцем потирал ее костяшки, покрасневшие от тяжелой работы на ферме. Фермер вздохнул, словно океан, ударяющийся о скалы.
— Мне и моему сыну заплатили, чтобы мы высматривали сигналы кораблей на горизонте. Три вспышки, потом две, затем четыре. Всегда после полуночи и только в те дни, когда луна светит неярко, а ночное небо темнее всего. Мы по очереди стоим на страже. Когда сигнал появляется, он или я спускаем наш ялик к берегу и зажигаем ряд факелов.
— В заливе возле Эджкомба.
Гордон кивнул.
— А вы проследовали по туннелю до суши? — спросил Чад.
— Боже, нет. Мы делали то, что нам приказали. Забирались туда, зажигали факелы и уходили. Корабль причаливал поближе и отсылал шаланду с грузом на берег. Груз снимали, а команда тушила факелы и расставляла их обратно в пещере до отплытия.
Рукой проводя по растущей щетине на подбородке, Чад задумался, правду ли говорил этот человек. — Вы говорите, что никогда не испытывали искушения вернуться назад и осмотреть груз? Может, даже кое-что стянуть для себя?
Лицо фермера помрачнело. — Искушение? Да, испытывал. Но достаточно ли я глуп, чтобы дурачить мошенника? — гордон покачал головой. — Сколько, как вы думаете, я бы прожил, если бы стал играть с такими головорезами?
Движение позади него привлекло внимание Чада к Софи. Она прошла по комнате, ее юбки громко шуршали по полу. — «Игра света. Иди спать. Всё в порядке». Как вы могли говорить такую вопиющую ложь? — она повернулась лицом к тете? — Тетя Луиза, как вы могли?
— Прости, дитя. Мы просто пытались защитить тебя.
— То есть защитить себя, — внешне она казалась спокойной, руки на талии, голова слегка наклонена на бок. Но Чад видел, какая буря разразилась в ее серых глазах, и почувствовал гнев, исходивший от нее бушующими волнами. — Пытались защитить добытое нечестным путем, — тихо говорила она. — Неудивительно, что вы не хотели, чтобы я жила тут. Неудивительно, что вы боялись моего дедушку. Вы просто представить не можете свои виновные лица на первой полосе Бикона.
Рейчел вздохнула. Несмотря на синяки, Доминик сумел изобразить приличную хмурую гримасу.
Чад подошел к Софи и коснулся ее руки. Она вздрогнула и обратила свой взгляд, полный бурных эмоций, на него, но он отказывался отступить. Не мог, как только почувствовал ладонью жар ее кожи. По своей воле его пальцы сомкнулись вокруг ее руки. — Они стараются сотрудничать. И не время сейчас угрожать им твоим дедушкой.
— Угрожать им? — она по очереди оглядела всех Гордонов. — Те три моряка были убиты, чтобы вы набили свои карманы и людей, которым вы помогали. Зачем вы сделали это, дядя Барнаби? Как вы могли?
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Реванш. Трилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Двойной след (Дилогия)
79. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
рейтинг книги
Найдёныш. Книга 2
Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Два мира. Том 1
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
мистика
рейтинг книги
Картошка есть? А если найду?
1. Моё пространственное убежище
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
рейтинг книги
Боярышня Дуняша
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
i f36931a51be2993b
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
