Темное зеркало
Шрифт:
Пока учительница несла шали и шляпки из шкафа, Тори посмотрела на свое расписание. Все ее уроки были помечены как продвинутые, кроме итальянского и литературы с мисс Маклин. Хоть Тори хотела изучить итальянский, такого учителя ей не хотелось. Она решила занять место в конце класса.
Там была пометка, что оценят и ее «достижения», как и говорила Нелл за ужином. Гувернантка должна учить рисованию, музыке и вышиванию, но все девушки в Лэкленде обладали такими навыками, и Тори не была исключением.
Уроки были
Мисс Уитон дала Тори соломенную шляпку и синюю вязаную шаль, они отправились в путь. День был хорошим, больше солнца, чем облаков. Подходил для прогулки.
Тропа вела к главным вратам. Когда они добрались до ворот, мисс Уитон сказала:
— Пора снять блок, что я поставила на вас вчера, — она закрыла глаза и коснулась ладонью лба Тори.
Они прошли врата. Тори охнула от ощущений. После прибытия она стала привыкать к удушающей атмосфере аббатства. Она словно пробудилась. Она развернулась, наслаждаясь яркостью нормального мира.
— Все ощущается таким живым.
— Сейчас вы стали собой, — мисс Уитон пошла по дороге к общей тропе, тянущейся между двумя полями ячменя. — Из-за лишения магии на время вы теперь сильнее ее ощущаете.
Тори скривилась.
— И мне будет даже хуже, когда я вернусь в школу?
— Чем больше ощущаете способности, тем больше будете скучать по ним, когда их подавят, — сказала учительница. — Но сегодня день обучения и понимания. Вы можете спрашивать все про магию, и, если я знаю ответ, я с радостью объясню.
Тори хотела спросить «Почему я?», но мисс Уитон не ответила бы на это.
— Ученики, чью магию заперли, сожалеют об этом?
— Никто такое не спрашивал, — учительница нахмурилась. — Я не в курсе, но я и не вижу учеников, когда они покидают Лэкленд. Скорее всего, некоторые сожалеют, что отказались от этой части себя.
Тори это не понравилось.
— Я буду скучать по усиленному ощущению природы. Я всегда это чувствовала, но с пробужденной магией это стало сильнее.
— Вы можете описать ощущения?
Тори пыталась подобрать слова:
— Все вокруг пульсирует жизнью, даже трава. Или… это как тихий гул, наполняющий все живое.
— Хорошо сказано. Вы можете отличить дерево от травы?
Тори пыталась дюжину шагов. Она ощущала медленный поток… зелени, но ничего конкретного.
— Нет. А должна?
Мисс Уитон улыбнулась.
— Нет, это проверка на чувствительность. Если можете различить дерево, траву и куст, только пробудив силу, то у вас сильные способности к исцелению. Но определение растений не так полезно. Разница между растением и зверем куда важнее. Что скажете о кусте ежевики
Тори повернулась к ежевике, искала разные потоки энергии. Хмурясь от концентрации. Она сказала:
— Ежевика тихая, но живая. И в ней есть искры яркой энергии. Зайцы?
— Дрозды, но вы хорошо ощутили разницу.
Тори обрадовалась, но вспомнила, что не хотела, чтобы мисс Уитон считала, что у Тори сильная магия. Ее охватили подозрения.
— Вы магией заставляете девочек говорить с вами свободно?
Мисс Уитон скривилась.
— Да, но ученицы редко это понимают.
— Разве мало управлять нашими телами?! — выпалила разозлено Тори. — Вы хотите и наши разумы. Если мы что-то не то скажем, нас заставят пробыть тут дольше?
— Нет! — резко сказала мисс Уитон. — Мне не нравится так использовать магию, но мне нужно знать истинные мысли ученицы про ее магический дар, чтобы я помогла ей выбрать путь, что ей лучше подходит. Сказанное вами не будет использовано против вас.
— Вы зовете это даром, но для многих из нас магия — проклятие, — парировала Тори. — Потому мы в этой тюрьме!
Учительница шагала дюжину шагов.
— Разница между даром и проклятием в отношении. Многие маги считают, то магия обогащает их жизни, и для них эта сила — дар. Многие завидовали бы твоей магии.
Тори подумала о Молли, которая хотела себе магию.
— Так у низших слоев, но у аристократов магия — катастрофа.
— Ущерб от общества, а не самой магии, — возразила мисс Уитон. — Хоть цена магии высока для аристократов, принятие талантов может оказаться полезным. Потому я решила учить в Лэкленде, чтобы помочь девочкам решить, что они хотят на самом деле.
— Вы пытаетесь убедить меня принять магию? — поразилась Тори. — Вы должны меня исцелить!
— Отказ от магии стоит так же много, как ее принятие, — в голосе мисс Уитон звучала печаль. — Моя работа — не убедить, а сообщить ученицам, чтобы они понимали последствия перед выбором пути.
Гнев Тори угас.
— Для вас последствия были тяжелыми?
— Магия радует меня, — ответила учительница. — Но я хотела бы не выбирать между способностями и семьей.
— Я не хочу выбирать, — сухо сказала Тори. — Я хочу семью и обычную жизнь. Как запереть магию? Или это тайна?
Лицо мисс Уитон показывало, что Тори еще не знала, чего хотела, но она лишь сказала:
— Все ученики учатся контролю над магией. Представьте это как цепи. Когда цепи сильные, маг может сковать ими магию так, как путы усмиряют быка.
В этом был смысл. Но Тори нахмурилась.
— Когда меня исцелят, я все время буду подавленной и тяжелой, как в Лэкленде.
— Вы привыкнете, будете жить, как многие, — сказала учительница. — Это не трагедия. Но запертая сила не убирает талант к магии, и он может передаться детям.