Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Темные Волшебники. Часть первая. Триада
Шрифт:

– Подарили на день рождения, - сухо ответил Поттер-старший.
– В таком случае скажи, как давно ты без спросу лазаешь в нашу библиотеку за книгами по Темной Магии?

– Ну, она же наша, значит, и я имею право, - пробормотал мальчик. Ну и новости!

Лили Поттер, не дожидаясь, пока муж найдет, что ответить, сообщила сыну дрожащим голосом:

– Мы с твоим отцом решили, что ты на некоторое время отправишься к моим родственникам в Литтл-Уинглинге…

– К магглам, - закончил Джеймс Поттер.
– А мы пока разберемся, что ты еще успел натворить

в доме. Можешь собираться прямо сейчас.

Мальчик не двигался с места, его брат же вовсю ухмылялся.

– Я сказал - живо!
– самообладания Джеймса Поттера надолго не хватило.
– Радуйся, что только к магглам отправляешься, а не вон из дома на улицу! И, не дай Мерлин, по приезду ты продолжишь заниматься подобными вещами! И крайне рекомендую не попадаться мне на глаза, иначе прежняя жизнь тебе раем покажется! А все эти записи… ты больше не увидишь!

Слегка ошалевший мальчик безропотно поднялся со стула и пошел в свою комнату собирать вещи. Одна часть его мозга все еще находилась в некотором ступоре, другая же вовсю просчитывала варианты последующих событий. В том числе радовало и то, что волшебную палочку он догадался взять с собой, спрятав в рукав рубашки. Иначе бы такое началось! Да и сейчас он еще легко отделался - все могло бы выйти и гораздо хуже. Неужели мать постаралась и вовремя «прикрыла» свое нерадивое дитя? Значит, его отправляют к магглам… Самое обидное, что колдовать он, похоже, не сможет. Потому что за применением магии у не-волшебников Министерство следит строго. В разы строже, чем за домами служащих Аврориата.

Вслед за Гарольдом в его комнату поднялась и Лили. Она села на кровать мальчика, устало вздохнув.

– Я уговорила твоего папу отправить тебя к Дурслям - это семья моей сестры Петуньи. Я у нее уже давно не была, да и расстались мы не при самых лучших обстоятельствах… тебя может ожидать прохладный прием, но это лучший вариант, поверь. Гарри, ну почему ты молчишь?

– А что мне сказать? Спасибо? Ладно, я очень благодарен. Ведь вы действительно могли бы меня отправить куда подальше, в тот же детский дом…

– Гарри, не говори так! Просто Джеймс очень расстроен тем, что ты сильно отличаешься от нас… от негою

– Короче - не вижу в моем тупом братце героя Магического Мира?

– Гарри, да ну что же это такое… Твой брат не тупой! Ты просто даже не пытаешься с ним поговорить!

– Пытался. Сегодня во время завтрака. Знаешь, мам, невозможно нормально общаться с человеком, когда он постоянно тебе всеми фибрами своей души желает всяческих гадостей. Вот другое дело - Малфой.

– Так ты был вчера у Малфоев?
– Лили Поттер изумленно подняла брови.

– А где еще? Вам Грюм, небось, наплел Мерлин знает что! Вполне нормальные люди, между прочим, зря вы с отцом их так не любите… - спокойно произнес мальчик, укладывая вещи в небольшую сумку.
– Мам, ну не надо плакать. Ну да, я не такой как все Поттеры… Это же не конец света.

В дверях появился Джеймс.

– Успел свою мать до слез довести?
– зло прошипел он.
– Бери вещи и идем.

Гарольд,

послушно спустился за отцом в гостиную, подозревая, что лишние высказывания могут ему стоить больших неприятностей.

Они вышли из дома и прошли еще метров сто в сторону стоявшего недалеко леса - до конца антиаппарционного барьера. Схватив сына за руку, он аппарировал.

* * *

Гарри стоял перед домом номер четыре по Тисовой улице. Минуту назад его оставил здесь отец, далеко не самым подробным образом объяснив, что делать. Мальчик, постояв перед домом, взял в руку сумку с вещами и подошел к двери. Позвонив, он чуть отошел, ожидая реакции.

Несколько секунд спустя дверь открыла высокая худая женщина.

– Здравствуйте, мэм, - робко произнес мальчик, припоминая, как расписывал Дурслей отец. Он не был особо уверен, что здесь сработает «золото правило» (то самое, касающееся соотношения описания Джеймсом людей к тому, какими они являются на самом деле), так как почти не знал магглов.
– Я Гарри Поттер, сын вашей сестры…

– Ах, Гарри! Ну, наконец-то!
– женщина радостно заулыбалась, что еще сильнее смутило мальчика.
– Я все жду, когда же Лили покажет мне своего сына!

– Э-э… Мэм, родители дали мне письмо для вас, они сами заняты э-э… ремонтом.

Миссис Дурсль взяла из рук мальчика пергамент и с интересом углубилась в чтение.

Гарри продолжал ждать ее реакции. Особенно свирепой (как ее расписывал отец) миссис Дурсль ему не казалась.

– Конечно, ты можешь оставаться у нас погостить!
– закивала она, толком даже не дочитав письмо.
– Я буду очень рада, проходи, дорогой.

– Миссис Дурсль…

– Можешь звать меня просто тетей Петуньей.

– Хорошо, тетя Петунья, там не сказано как долго я у вас буду в гостях?
– поинтересовался Гарольд, кивая на письмо.

– Вроде несколько недель, разве тебя не предупредили?
– Петунья Дурсль рассеянно оглянулась на мальчика.
– Бери свои вещи и проходи в дом, я познакомлю тебя с семьей.

Перешагнув через порог вслед за миссис Дурсль, Гарри оказался в маленькой опрятной прихожей.

– Вернон, Дадли, идите посмотреть, кто приехал к нам в гости!
– тетя Петунья тем временем прошла на кухню.

Вскоре откуда-то сбоку появился полный усатый мужчина.

– Здравствуй, молодой человек, - произнес он, протягивая для рукопожатия свою широкую, мясистую ладонь.
– Я Вернон Дурсль.

– Приятно познакомится, сэр, - произнес мальчик.
– Гарри Поттер.

– Петунья нам столько рассказывала про свою сестру… Так вы правда волшебники?

В гостиную спустился светловолосый мальчик в черной футболке с какими-то монстрами и джинсах, такой же полный, как и отец.

– Привет, - он весело улыбнулся.
– Я Дадли. А ты мой кузен, верно? Гарри?

Поттер молча кивнул. Столько радушия и внимания было ему в новинку.

– Я думаю, Гарри, тебе подойдет маленькая спальня Дадлика, - сообщила вернувшаяся с кухни Петунья и обратилась к сыну:

Поделиться:
Популярные книги

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Ветер и искры. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Ветер и искры
Фантастика:
фэнтези
9.45
рейтинг книги
Ветер и искры. Тетралогия

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6

Часовое сердце

Щерба Наталья Васильевна
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Часовое сердце

Отборная бабушка

Мягкова Нинель
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.74
рейтинг книги
Отборная бабушка

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Дворянская кровь

Седой Василий
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Дворянская кровь

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Если твой босс... монстр!

Райская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!

Сочинения в трех томах. Том 1

Леблан Морис
Большая библиотека приключений и научной фантастики
Детективы:
классические детективы
5.00
рейтинг книги
Сочинения в трех томах. Том 1

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я