Темные времена в академии
Шрифт:
Уткнувшись в тарелку, внимательно слушала и поражалась, каким образом мама умудрилась познакомиться с птицей столь высокого полета. Даже сделав скидку на возраст, Крылатый лорд, который накоротке общался с императором, смел давать ему советы, и в молодости возвышался над остальными. Насколько я поняла из скупого рассказа тетки, тридцать лет назад лорд Онур как минимум полноценно управлял собственными землями.
Интересно, сколько ему сейчас? Драконы стареют медленно.
Ощутив прикосновение к ноге под столом, вздрогнула и хотела наказать шутника болезненным
— Заговорить с ним?
Покачала головой, но упрямый дракон спросил лишь для порядка. Интересно, я когда-нибудь привыкну к его своеволию? Придется, иначе каждый день станет начинаться и заканчиваться ссорой. Я уже смирилась с влечением к янтарноглазому начальнику, но не загадывала, как долго продлятся наши отношения. Может, Тигрий охладеет после постели. Туда я его пока не пускала, «мариновала», как насуплено отзывался о моем поведении дракон.
— Конрад, — ректор постучал по ножке бокала, — хватит уже! И после вы удивляетесь, почему я предпочитаю общество студентов? Да ни одна комиссия, ни один отчет или устав не сравнится с вами в занудности. А все потому, что вы не женаты. Холостяк в вашем возрасте превращается в василиска, только убивает не взглядом, а словом.
Сердце кольнуло. Так лорд Онур не женат? А как же та женщина с бала? Стоп, Орланда, не выдумывай сказки о верности. Во-первых, ни один мужчина в здравом уме и твердой памяти не станет тосковать о возлюбленной тридцать лет. Во-вторых, брак в высшем свете
— сделка. В отношении мужчин там действует правило: чем старше товар, тем он дороже. Поэтому холостой статус Конрада временный, через пару лет он отхватит себе какую — нибудь герцогиню, а то и принцессу.
— Вам ли меня поучать? — Отец неохотно отвлекся от спора, который едва не выиграл. — Я в первый раз вижу вас с женщиной.
Конрад лениво мазнул по мне взглядом. Напряглась, даже вилку сильнее сжала, но он не заметил, не почувствовал. А на что ты, собственно, рассчитывала, на голос крови?
— Не вгоняйте меня в краску перед спутницей! — рассмеялся Тигрий, охотно включившись в дружескую пикировку. — Она ненароком может подумать, будто я болен или вовсе девственник.
Драконы за столом, включая женщин, дружно прыснули, а люди в недоумении уставились на ректора. Реакция последних доходчиво объясняла разницу в морали двух рас. У нас обсуждать подобные вещи открыто неприлично.
— Значит ли присутствие спутницы, что вы решили остепениться?
Тигрий передернул плечами и беззаботно отозвался:
— Это значит лишь то, что я не пришел один. Ради разнообразия.
Конрад снова повернулся ко мне, на этот раз задержав взгляд чуть дольше. Нахмурившись, он коснулся уголка верхней губы.
— Послушайте, это не та девица, которая устроила знатный скандал на балу у Марсела? — Зрачки отца сузились. Пусть обращался он к Тигрию, но смотрел на меня. Еще немного, и займутся угольки.
Заерзала
— Не советую, Конрад. — Слова ректора ударом меча разрезали воздух. Сам он подобрался, развернулся в пол-оборота, словно действительно собирался дать бой.
В воздухе повисло напряжение. Соседи обоих драконов уперлись ладонями о стол, готовые в любой момент покинуть поле битвы. Только наместник со снисходительной улыбкой посматривал на меня. Вот, спрашивается, почему? Я вообще молчу, даже ни о чем предосудительном не думаю.
— Госпожа Мей, — вздрогнула, когда герцог обратился ко мне, — раскройте нам свой страшный секрет. Не стоит портить такой чудесный обед пустой ссорой.
Скомкав салфетку, кусала губы. Сказать при всех? Никогда! Клеймо незаконнорожденной, презираемой всеми, глубоко впечаталось в разум, да и глупо ожидать сочувствия от блюстителей чистоты крови. Подружка ректора — возмутительно, но терпимо, а байстрючка
— уже позор.
Герцог продолжал улыбаться и сверлить меня взглядом, а вместе с ним и все собравшиеся. Даже отец сменил гнев на пристальное любопытство. А мне хотелось надеть на голову Марсела Артуаза крюшонницу, а еще лучше супницу, чтобы хоть таким незамысловатым образом выразить отношение к поведению сиятельной особы. Я ему бесплатное развлечение, комическая зарисовка между первой и второй переменой?
— Вы абсолютно правы, — оставив в покое многострадальную салфетку, поднялась, — мне не место в вашем обществе. Милорд, — обратившись к владельцу дома, почтительно склонила голову, — благодарю за оказанное гостеприимство. Все было восхитительно.
Именно так, нужно с достоинством удалиться. Знакомство с отцом заранее было обречено на провал.
— Если ты уходишь, мы уйдем вместе. — Тигрий встал следом и демонстративно задвинул стул.
Он совсем не дракон, неправильный какой-то. Правильный бы не бегал за темной ведьмой.
— Следующий, как понимаю, я? — рассмеялся наместник. — Виновник всеобщего переполоха.
И герцог действительно промокнул губы салфеткой, готовый попрощаться с обескураженным судьей.
Мое имя скоро станет синонимом скандала.
— Но лучше во всем разобраться, верно? — Марсел решительно вытянул руку и возвел посредине столовой прозрачную стену, не позволявшую покинуть комнату. — Ваша гордость сделал бы честь роду Онур, госпожа Мей. Что неудивительно, ведь в вас течет драконья кровь.
Кто-то со звоном выронил вилку. Непростительно для аристократа. В оглушительной тишине звук упавшего столового прибора показался ударом набатного колокола.
Десятки глаз сверлили меня, требовали ответа. Но раз им так хочется…