Темный дар
Шрифт:
— Жаль? — прошипела директриса, и ее разноцветные кудряшки задрожали. — Меня смещали на один пункт вниз за каждый час твоего отсутствия. Ты уж мне поверь, милочка, слово «жаль» перейдет в совершенно новое измерение, когда ты вернешься.
Мама, стоявшая рядом с Джеммой все время, пока шел разговор, бережно обняла ее за плечи.
— Мисс Спиннер, — сказал отец, встав по другую сторону от Джеммы. — Мы хотим предложить Джемме альтернативный вариант. Пусть она поживет у нас, в нашем подводном доме.
— Если захочет, — добавила мама.
— Это исключено, —
Я не смог сдержать возмущения.
— Лучше отправить ее в исправительную колонию?
— Чем жить среди обитателей тьмы? — презрительно фыркнула мисс Спиннер. — Я вас умоляю. Невозможно сказать, что с вами делает давление воды. И мне вовсе не нужно, чтобы эта неблагодарная девчонка лет через десять подала на меня в суд из-за того, что у нее повредился головной мозг. Боюсь, мистер и миссис Таунсон, вы не соответствуете критериям Содружества как подходящие приемные родители.
Отец стиснул зубы. Я видел, что он сдерживается из последних сил.
— Вероятно, мы не так уж долго будем жить на дне моря, — сказал он.
Я остолбенел.
— Что ж, когда вы вернетесь к цивилизованной жизни, пожалуйста, подавайте прошение об удочерении. А пока, мисс Стрейд, — сказала мисс Спиннер, устремив пронзительный взгляд на Джемму, — вы должны завтра к семи часам утра прибыть на торговую станцию. Рейнджер Граймз любезно согласился препроводить вас к вашему новому месту проживания.
— К какому месту? — глухим от отчаяния голосом спросила Джемма.
— В исправительную колонию для беспризорных девочек «Алтуна». Полагаю, среди других заключенных вы почувствуете себя как дома, мисс Стрейд.
Не дожидаясь конца сеанса связи, Джемма развернулась и побежала вверх по лестнице.
ГЛАВА 22
Я не мог пошевелиться. Ремни врезались в мои запястья и лодыжки и не давали двинуться. Я приподнял голову и увидел, что пристегнут к больничной койке. Я был босой и без рубашки. Я начал метаться, и ремни больно врезались мне в кожу, но не расстегнулись и не порвались. Неведомо откуда появилась газовая маска и накрыла мое лицо. Я попытался увернуться, мои шейные позвонки хрустнули. Крепкие, как сталь, пальцы сомкнулись у меня на макушке, и маска накрыла мне нос и губы. Я хотел вскрикнуть, но закашлялся и задержал дыхание. Закатив глаза, я увидел человека в белой хирургической шапочке. Он крепко держал маску на моем лице. Мерзкий газ заполнил мои легкие. Перед глазами у меня все поплыло, и…
Я вздрогнул и проснулся, весь мокрый от пота. Было темно. Очередной страшный сон. Когда они закончатся, эти кошмары? Повернувшись на бок, я прислушался к звукам дома. Негромко жужжал генератор, тихо гудели очистители воздуха. Мое сердце забилось медленнее. Я встал с кровати и прижался лбом к холодному окну. Поле ламинарии выглядело спокойно. Неожиданно тишину нарушил всплеск этажом ниже. Звук был довольно знакомый, но не из тех, которые
Я торопливо побежал вниз по лестнице. Свет в зале вокруг бассейна не горел. Мне стало тревожно. Я обхватил руками стальной столб винтовой лестницы и быстро соскользнул вниз. Бассейн тускло освещали издали прожектора, расставленные вдоль границы нашей фермы, но все же я разглядел Джемму на другом краю бассейна. Она стояла около шкафчика и, видимо, искала свой гидрокостюм. На ней была слишком короткая ночная рубашка Зои. В центре бассейна покачивалась мини-субмарина. У меня немного полегчало на сердце. Даже при ярком свете опустить субмарину на воду с помощью лебедки было не так просто. Но насколько я мог судить, Джемма не поцарапала борта и не разбила кабину о жесткий край бассейна.
— Что это ты? — спросил я, включив свет у подножия лестницы.
Джемма обернулась. Вид у нее был растерянный и виноватый.
— Опять убегаешь, — сказал я.
— Я хотела просто позаимствовать вашу субмарину, — пробормотала Джемма. — Просто не могла придумать, как иначе добраться до торговой станции. Я бы ее там оставила.
— И что?
— Потом добралась бы до материка на каком-нибудь корабле с подводными крыльями или на корабле-доме. Ну или «зайцем».
— Не останавливайся на торговой станции, — посоветовал я, с трудом борясь с волнением. — Ты там можешь наткнуться на Граймза. Плыви до самого Парамуса, а субмарину оставь у причала береговой охраны. Мы ее там заберем.
— Так ты разрешаешь мне взять вашу субмарину? — растерянно спросила Джемма.
— Как я могу тебе помешать? Не стрелять же в тебя.
— Ты мог бы разбудить родителей.
— Ну да. И Зою тоже. А потом мы все вчетвером сядем на тебя верхом и будем сидеть, пока не прибудут рейнджеры.
Джемма расслабилась.
— Да, ничего веселого.
— Ты еды взяла в дорогу?
Джемма покачала головой. Я достал из-за двери, ведущей в оранжерею, сплетенную из водорослей корзинку и бросил ей. Потом сорвал с ближайшей яблони два яблока и отдал Джемме.
— Мне очень жаль, что такое случилось с твоим братом.
Джемма кивнула, не глядя на меня. Она положила яблоки в корзинку и пробормотала:
— Ты так похож на него — тем, как заботишься о других. Ричард был такой же. Он не только обо мне заботился, но и о мальчишках из своей спальни. Он всегда за них заступался, даже если его могли наказать. — Вдруг она устремила на меня взволнованный взгляд. — Поплыли со мной!
— На материк?
— Нет, дальше. Тебе не захочется жить в тесноте наверху. Давай купим моторную лодку на те деньги, которые мне прислал Ричард, и уплывем.
— Куда?
— Куда угодно. Как насчет Колорадских островов?
У меня уши запылали при мысли о том, что мы с Джеммой можем оказаться одни в лодке.
— Не могу.
Взгляд Джеммы скользнул к окну за моей спиной.
— Тай…
Я взял себя в руки. Я не знал, как еще сказать «нет», когда перспектива казалась столь привлекательной.