Темный Демон
Шрифт:
При виде своей сестры его сердце пропустило удар. Она была белая, почти серая, лицо – лишено красок. Да и Рэйвен и Сара выглядели бледными, на лицах застыло сосредоточенное выражение, пока они концентрировались на поддержании жизни в Габриэлле. Михаил в личине Викирноффа и Фалькон осторожно обходили комнату, осматривая стены и пол.
– Мы забираем Габриэллу, Джубал, – спокойным голосом пояснил Фалькон. – Михаил уводит их как можно дальше отсюда, чтобы доставить Габриэллу в безопасное место.
Скорее всего, вампиры были поблизости, поэтому Фалькон
– Она умерла?
– Не буду врать. Мы поддерживаем в ней жизнь, но не знаем, поможет ли то, что мы делаем. Она смертельно ранена. Викирнофф удерживает ее дух, чтобы он не отлетел. Мы можем поддерживать функции ее тела, но не можем сохранить ее сущность. Викирнофф был здесь первым, так что ее дух привязан к нему, пока она не умрет или не закончит обращение.
– Мы должны сейчас же уходить. – Михаил идеально имитировал Викирноффа. В его тоне слышалась настойчивость. – Я чувствую присутствие вампиров, но не могу определить их точное местонахождение.
Тигрица протолкнулась в комнату и, игнорируя всех, подхватила в зубы свой рюкзак и направилась в ванную. Несколькими минутами позже оттуда появилась Наталья, распихивающая оружие по карманам и петлям брюк.
– Простите, задержалась, но их там было несколько. Уходите немедленно! – ее родимое пятно болезненно пылало. – Приближается еще один вампир.
– Джубал, подгони машину, – приказал Викирнофф/Михаил, поднимая Габриэллу на руки. – Поспеши, у нас мало времени.
Рэйвен и Сара держались поблизости от последовавшего на балкон принца, защищая женщину.
Внезапно куски потолка пролились дождем из острых осколков. Рэйвен взметнула вверх руку, создавая щит, пока они бежали к балкону. Джубал перебросил флакон лака Наталье и выбежал из комнаты, затем вниз по лестнице, направляясь к парадному входу за машиной.
Наталья и Фалькон разделились, отодвигаясь в противоположные углы комнаты. Наталья подняла свой меч, готовясь. В потолке образовалась дыра, и что-то темное и размытое упало в комнату. Она тут же узнала вампира. Понимая, что у Фалькона больше шансов быстро убить немертвого, она сделала шаг вперед, чтобы отвлечь на себя его внимание.
– Ты опоздал, Артуро, - поприветствовала она. – Да и видок у тебя сильно потрепанный. Неужели у тебя и твоего мастера были проблемы с призрачными воинами, потому что, если честно, вид у тебя такой, будто прогнали через мясорубку.
Он зарычал, превращая свои пальцы в когти.
– Ты! Охотники сбежали и оставили тебя твоей судьбе.
– Охотники решили, что ты не стоишь их времени. Я уверила их, что без проблем разберусь с тобой. Я уже убивала тебя, тссс, не подсказывай…, – она подняла голову, чтобы видеть лицо, изрытое теперь ужасающими шрамами, – по крайней мере, четыре раза, а может и больше. Сражения с тобой будто слились в одно пятно.
Фалькон бесшумно скользнул, вставая прямо за вампиром.
– Я, правда, буду по тебе скучать, Артуро, но все хорошее должно когда-нибудь
Фалькон напал сзади, протолкнув кулак сквозь кожу, мышцы и кости, ухватил сердце и вырвал его из груди Артуро. Небо прорезала молния и, едва Фалькон бросил сердце, сквозь дыру в крыше ударила в него, испепеляя немедленно.
– Отличная работа, - похвалила Наталья. – А ты не валяешь дурака. Надеюсь, ты сможешь восстановить комнату для Славики и Мирко, – добавила она. – А я – за Викирноффом.
– Он опытный охотник. И будет против того, чтобы его Спутница Жизни подвергала себя опасности. – Фалькон направил молнию на мертвое тело. – Он ожидает, что я буду охранять принца, – это было единственное извинение, которое он мог ей предложить.
– Я прекрасно осведомлена о его ожиданиях.
Наталья снова помчалась в ванную. Она так много раз сегодня переодевалась, что это уже начало надоедать.
– Иди. Делай, что должен. Я займусь тем же.
– Хорошей охоты.
– И тебе.
Викирнофф отвлек стаю вампиров и, возможно, водил их кругами, лишь бы выиграть время для принца и Габриэллы, но, в конце концов, ему придется с ними сразиться. И будь она проклята, если позволит ему биться в одиночку.
Наталья опять разделась. Секунды ушли на то, чтобы запихать оружие, боеприпасы и одежду в рюкзак, прежде чем повесить его на шею и вернуться в животную форму. Всегда можно пустить слух о сбежавшем цирковом животном, или пусть Карпатцы волнуются о прикрытии. К тому времени, когда она вышла в спальню, крыша была починена, а Фалькона и след простыл. Там вообще никого не было, на полу не осталось ни единого пятнышка, даже от ее экспериментов с лаком для волос.
Тигрица прыгнула с балкона на веранду, затем на землю. И помчалась через город, стараясь держаться в тени, избегая, когда возможно, людей. Послышалось бормотание случайных свидетелей, мельком увидевших бегущую сквозь кусты и деревья тигрицу. После всего произошедшего в гостинице скоро и так появится множество страшных историй, которые постепенно будут перерастать в легенды, частью которых станет и ее тигрица.
Она не разрывала связи с Викирноффом, проникнув сквозь его личину принца. В его голове бродили мысли, которые легко могли подхватить вампиры, раздумья о его людях и как это важно оставаться живым ради их защиты. Она посчитала представления Викирноффа о чем бы мог думать принц сущим идиотизмом.
«Идиотизм? Именно так мыслит настоящий принц. А что, по-твоему, ты делаешь?»
«Следую за тобой. Прикрываю спину. Ты уводишь их глубже в лес, так?»
Где ему придется разбираться с ними в одиночку. Наталья не собиралась позволить этому случиться, хотел он ее помощи или нет.
«Да. Я хочу удалить их от гостиницы, но место для драки выберу сам».
Как можно дальше от возможной опасности его Спутнице Жизни.