Темный Принц: И между светом и тьмой лежит тень
Шрифт:
— Насколько я помню, Зельеварение — один из основных предметов. Оно необходимо для большинства по-настоящему интересных профессий.
— Да, я хотел пойти в школу авроров, а теперь...
— Для человека, чья мечта разрушена, ты слишком спокоен. Это не было твоим решением, верно?
Дэймон осторожно присел возле зарывшегося лицом в подушку подростка. Тот невесело фыркнул и поднял на него внезапно посерьезневший взгляд.
— Я мало что сам решаю в своей жизни.
— Я постараюсь помочь тебе, — твердо пообещал
Тонкая рука несмело скользнула к его волосам. Дэймон довольно зажмурился, когда брат осторожно начал пропускать сквозь пальцы черную гриву.
— Так интересно, — пробормотал тот, — зачем ты высветлил пряди? Выглядит очень необычно.
Дэймон поморщился. Врать брату не хотелось.
— Это седые пряди, Дэниэл.
— Что??? — подскочил тот. — Но как?
— Ничего особенного. Неужели ты думал, Дамблдор поседел от старости? — он невесело усмехнулся. — Предельное использование магических, физических или психических сил — тяжелый стресс для организма. Я несколько раз попадал в... затруднительные ситуации.
Он почувствовал, как напрягся рядом с ним подросток.
— Дэймон, как получилось, что родители потеряли тебя?
— Не знаю, — просто ответил он, — это не имеет значения.
— Что? В каком смысле «не имеет»?
— Дэн, у них было несколько лет, чтобы найти и забрать меня. Несколько лет... Они не сделали ничего. Поэтому в пятилетнем возрасте, я сказал отцу, что для меня они все равно что мертвы.
Дэниэл задохнулся от шока, и только открыл рот, чтобы разразиться какой-нибудь прочувствованной тирадой, как за дверью раздались тихие шаги.
— Гарри, я могу войти?
Услышав знакомый голос, Дэниэл побледнел и стек под кровать. Дэймон усмехнулся, и насмешливо протянул:
— Разумеется, Поттер. Ты можешь войти, я ведь не смогу помешать тебе.
Дверь распахнулась, и Поттер смущенно вошел.
— Я принес свою палочку, Гарри, — он неловко вертел ее в руках.
Гарри? Ну и какой, Мерлин раздери, он ему «Гарри»? Он — Дэймон, а никак уж не «Гарри», хотя и мог бы им стать. Гарри — иллюзия, мираж, тень несбывшегося, за которое хватается этот.... Реальная же личность носит имя «Дэймон», и пока этот олух не поймет этого, он не увидит и его настоящего.
Дэймон небрежно кивнул на стол, предлагая мужчине оставить палочку там. Джеймс потерянно замер, не в силах решить, что делать дальше.
Фыркнув, Дэймон указал на стул, наслаждаясь его растерянностью.
— Гарри, мы некоторое время побудем здесь, в доме Сириуса, потому что Ор... наши друзья сейчас обновляют защиту на Поттер-мэйноре. И я хотел попросить тебя... не выходить из дома.
Дэймон почувствовал, как вместе с яростью поднялась волна магии, и попытался успокоиться. Он не хотел навредить брату.
— Я — пленник в этом доме?! — почти прошипел он.
—
Дэймон прикрыл глаза, стараясь вновь расслабить уставшее тело.
— Хорошо.
— Я... мы... конечно, мы обеспечим все необходимое.... — начал было Поттер.
— О, не утруждай себя, усмехнулся юноша. — Синки! — повелительно хлопнул он в ладоши. Рядом с ошеломленным мужчиной возникла опрятно одетая эльфийка.
— Мастер! Синки так волновалась, когда мастер не вернулся.
— Я в порядке, — постарался смягчить голос Дэймон, — принеси мне, пожалуйста, мой сундук. Я задержусь здесь, — он поднял холодный взгляд на мужчину, упиваясь его изумлением. Эльфийка исчезла с тихим хлопком.
— Но как?..
— Очень немногие щиты способны отрезать домового эльфа от его хозяина. Фиделиус не входит в их число, — Дэймон позволил превосходству просочиться в его интонации.
Через мгновение Синки вернулась, щелчком пальцев отправляя массивный сундук в дальний угол комнаты.
— Что-нибудь еще, мастер?
— Нет, спасибо, Синки. Извинись от моего имени перед Лахезис, скажи, пусть пока не пытается найти меня. Я дам знать, когда она сможет присоединиться ко мне.
Синки поклонилась и исчезла. Дэймон вновь перевел взгляд на Поттера. Серьезное, немного страдальческое выражение его лица заставило Дэймона насторожиться.
— Гарри, я понимаю, ты зол на меня.... на нас, но я... я должен объяснить...
— Некоторые вещи невозможно объяснить. Или оправдать, — резко оборвал его юноша.
— Мы хотели подарить тебе нормальное детство, Гарри.... Поэтому, когда тебе было полтора года, мы отдали тебя в семью Лилиной сестры.
— Замолчи, — прохрипел Дэймон, сжимая кулаки. — Просто замолчи. Я не желаю ничего слушать сейчас. Прибереги свои откровения для более подходящего случая. Оставь меня одного, Поттер.
Мужчина застыл, затем одеревенело двинулся к двери. Дэймон облегченно вздохнул. Присутствие Дэниэла при этом разговоре в его планы не входило. Тут Поттер обернулся, и Дэймон проклял гриффиндорскую породу, неспособную распознать скрытое предупреждение.
— Было сделано пророчество. О рождении ребенка, способного одолеть Волдеморта, — Дэймон отказывался верить тому, что слышал, — Дамблдор сказал, что Дэниэл — Избранный, и на него начнется охота. Мы хотели уберечь тебя..., — мужчину словно прорвало. Отрывистые слова падали, как груда камней на могилу потерянного детства.
Сейчас Дэймон жалел, что давно уже не теряет контроль над своей силой, всплеск мог бы принести облегчение. Он не знал, плакать ему или смеяться. Старые раны заныли, но боль отступала перед недоумением, разочарованием и горьким смехом. Наконец, этот смех вырвался наружу, прервав объяснения мага.