Темный Властелин Деркхольма (илл. Горбунова)
Шрифт:
— Но я же не знала! — вскрикнула Шона. — Мне никто ничего не сказал! Что же мне теперь делать? Моя карьера погублена! Я не могу жить без музыки!
Кита затрясло от гнева. Перья и шерсть вдоль его хребта встали дыбом.
— Я сейчас догоню этого типа и оторву ему голову!
— И чем это поможет? — поинтересовалась Калетта. — Лучше иди сюда и помоги ее успокоить.
Кит в ярости шаркнул когтями по камням, но все-таки придвинулся к Калетте и улегся рядом, головой к хвосту. Шона оказалась в теплом гнездышке. Она лежала между грифонами и плакала навзрыд. Блейд никогда
— Лошади, — сказал ему Дон. — Собак покормить. Чего-нибудь скоренько соорудить на ужин. Летунов в корзины.
Блейд кивнул. Все-таки, когда занят делом, как-то легче.
К тому времени, как они подначили гусей залезть в корзины, лицо Дерка уже осунулось от усталости, но с большей частью гостей он разобрался. Барнабас сидел с кружкой кофе в руках и дулся. Чешуй улетел на север, разбираться с сиреневой драконицей. А Дерк с чистым сердцем заверил жрецов, что не заключал ни с кем договоренностей о явлении бога, пусть даже поддельного. Он заверил Амру, что в его стране сражений не будет. Он пообещал Титу, королю Лютеру и вожаку вервольфов, что завтра же обсудит с ними все вопросы, касающиеся проведения битв. Он согласился заглянуть в Челл, а затем — и в Эмираты. Но Владычица Коней продолжала нависать у него над плечом и что-то вещать.
— Я сказал — да! — гаркнул ей Дерк, уже направляясь к Шоне.
Леди умолкла и озадаченно воззрилась на него.
— Вы просто не слушаете, что вам говорят, вот что, — сказал Дерк. — Я вам сразу же сказал «да». Мы будем сражаться пешими. Мне давно не нравилось, как Странники обращаются с лошадьми. Я потому и вывел вон тех, крылатых. У них больше шансов уцелеть.
— А! — сказала Владычица Коней, понизив голос почти до тихого. — Спасибо.
И она заспешила к берегу реки, где Красавчик по недомыслию пытался заигрывать с верблюдом.
— Сейчас же отойди от него, ты, глупый жеребенок! Ты что, хочешь переломать себе ноги?
— Ну, а тут что такое? — устало спросил Дерк, опускаясь рядом с Китом.
Кит протянул ему свиток. Дерк сощурился, пытаясь хоть что-то разглядеть в сгущающихся сумерках.
— Ох! Бедная моя Шона! Глупость какая! Обещаю тебе — я поговорю с главой школы бардов сразу же, как только смогу. — Он положил руку на плечо Шоны. — Все будет хорошо. Я этого не допущу. О боги, как я устал… Кто-нибудь позаботится сегодня о Дикой Охоте?
— Я! — Кит вскочил, хлеща себя хвостом по бокам.
Он до сих пор был вне себя от гнева. Дерк остался сидеть рядом с Шоной и утешать ее, но он чувствовал, что дочка ему не верит.
Дерк вздохнул.
— Если бы с ней поговорила Мара…
— Давай я за ней смотаюсь! — предложила Калетта.
— Нет-нет. Она очень занята.
Дерку вовсе не хотелось, чтобы Калетта проделала такой долгий путь лишь затем, чтобы увидеть, как Мара откажется даже приблизиться к нему. Он был уверен, что Мара не явилась к нему даже тогда, когда он чуть не умер из-за той стычки с драконом. Но Дерку не хотелось сейчас размышлять о той
— Съешь что-нибудь, — сказала Калетта. — Что, я уже заговорила, как Лидда?
Дерк заставил себя рассмеяться.
— Нет, не совсем так. Ну давай поищем, что у нас есть из еды. Да и Барнабаса покормить надо.
— Все твердят, что он разместил лагерь не там, где полагалось, — сурово сказала Калетта.
— Да, — сказал Дерк. — Но зато лагерь оказался там, где хотелось мне, так что это теперь уже не важно. Шона, вставай, пожалуйста. Давай поедим.
— Я не буду, — сказала Шона. — Я не могу.
Не стала она есть и на следующее утро. Она сидела, завернувшись в одеяло, и смотрела в никуда, не замечая ничего вокруг; лицо у нее было бледное и осунувшееся. Император и король Лютер вернулись на совет, равно как и вожак вервольфов. Дерк подумал минутку и возложил ответственность за все, что связано с битвами, на Кита. Владычица Коней и гонец на верблюде отбыли, но посланец из Челла по-прежнему болтался в лагере, твердя, что Дерк позарез нужен герцогу Челлскому. Дерк тем временем спорил с Барнабасом.
— Я думал, ты постараешься.
— Я старался, Дерк. Честно, старался. Я испробовал и целителей, и заклинания. Но все равно я через некоторое время не выдерживаю и ухожу в запой. Но на этот раз я заранее заложил все боевые заклинания в купол. Это очень важно. Ты должен позволить мне активировать их.
— Ты знаешь, что я терпеть не могу заклинания, вынуждающие людей поступать вопреки их воле!
— Знаю, но иначе ты ни за что не добьешься, чтобы они вели себя как настоящие солдаты. Ты только глянь в купол. Они либо валяются без дела, либо лупят друг друга.
— Да знаю я… — печально произнес Дерк. — Я надеялся воззвать к их здравому смыслу, но теперь мне начинает казаться, что они его лишены. Ну ладно. Активируй свои заклинания. А чего ты дрожишь?
— Это все с похмелья, — сказал Барнабас.
Дерк пригляделся к нему повнимательнее.
— Блейд!
Снимая свое заклятие холода, Блейд стоял совсем рядом с Шоной, но она словно не видела и не слышала их. Кит, сидевший на берегу в обществе императора и короля Лютера, то и дело поглядывал на сестру и всякий раз содрогался от ярости. Блейд не мог понять, чего тот бесится.
— Да не будь же ты таким тупицей! — рявкнул на него Кит. — Ты что, забыл, каково было тебе, когда папа не отпустил тебя в университет?
— Ну да. Но теперь, после разговора с Оракулом, мне стало лучше, — сказал Блейд.
Кит смерил его гневным взглядом:
— Дубовая башка. Меня никто ни к какому оракулу не водил, ясно? И я очень хорошо понимаю Шону. Я представляю, что это такое — когда у тебя нет будущего.
После этого Блейд предпочел потихоньку смыться. Из-за объяснения Кита он чувствовал себя виноватым, но не был уверен, что это правильно. К несчастью, Калетта заметила, как Блейд попытался улизнуть, спрятавшись за дружелюбными коровами, и Дерк с легкостью его отыскал.