Тео. Теодор. Мистер Нотт
Шрифт:
— Откуда ты…
— Анджелина — полукровка, возможно, вы собираетесь у неё? — увидев бегающий взгляд и трясущиеся руки Томаса, Теодор хмыкнул. — Вот видишь. Любой может установить связь. Туда-то ты выбираешься без каких-либо предубеждений, значит, и в Кинбридж сможешь добраться.
— Домовик! Дерри, или как его там! Почему я, а не он?
— Потому что домовик принадлежит мне, Дин, — жестко ответил Теодор, отставляя кружку и поднимаясь на ноги. Нужно было зайти за плащом и вернуться в Хогвартс. — А ты и так в розыске. Пользуешься моим расположением — так отработай его. Обет.
Покорно
Возвращаясь в Хогвартс, Тео с тоской вспомнил о временах, когда договора заключались на бумаге, а стряпчий в виде Терри давал своё одобрение с важным видом, перечитав текст трижды. Бурные времена требовали бурных решений.
Глава 140
— Профессор, могу ли я уточнить у вас один момент? — обратился к Флитвику Теодор, когда его сокурсники, кроме подозрительно косящегося на них Смита и дожидавшегося друга Гэмпа, покинули кабинет. Гэмпу он махнул рукой, а Смит ушёл с ним за компанию, и Нотт остался с Флитвиком наедине.
— Всего лишь один? — делано удивился полугоблин своим высоким голосом, спрыгивая со стопки книг, что служили ему подставкой. Взмахнув палочкой, он запечатал дверь и окна чарами — видимо, запретом на подслушивание. — Знаете принцип действия этих чар, мистер Нотт? Это может попасться на экзамене.
— Вы не озвучили вербальную формулу, профессор…
— Мы оба знаем, что вы видите их своими собственными глазами, — обронил старший маг. Возразить Теодору было нечего.
— Должно быть, вы запираете двери и окна от подслушивания, — предположил Теодор уверенным голосом. В своём ответе он был не уверен.
— Это чары из семейства Нолит Флуктум Флуксус, мистер Нотт, и мы их уже проходили, — улыбнулся преподаватель, обнажив свои острые зубы.
Теодору стало неловко. Политические игры, в которых он всё больше запутывался, отвлекали его от учёбы, и некоторые эссе за него писали предложившие собственную помощь Пакстон и Бэддок. Не все! Только некоторые! Так он себя успокаивал.
— Нолит Флуктум Флуксус… — повторил Тео, распробывая на вкус эти слова. На деле он хотел попросить декана Райвенкло дать адрес места в Кинбридже, куда магглы и Дин должны были доставить свои части его нужд. У профессора Флитвика оказалось своё мнение на этот счёт. Смутная догадка возникла в его мыслях. — Они создают магический заслон, барьер, который не мешает видеть или проходить сквозь, но гасит звук в воздухе!
— Балл Слизерину, — удовлетворённо кивнул полугоблин. — Наследие вашей матери всё же не полностью вытеснено интриганством вашего прадеда. Даже удивительно, насколько простодушными казались ваши дед и отец, — хмыкнул он. Другой бы высокородный маг-аристократ оскорбился, но Теодора связывали общие дела с Флитвиком, поэтому он беспечно пожал плечами.
— В Гарри Поттере тоже никак не ощущается наследие Блэков, а оно в нём есть, — заметил он.
— Не видел его с похорон Альбуса, должно быть, что-то в нём изменилось, — парировал Флитвик. — На мой взгляд, он был очень похож на старшего сына Ориона Блэка своими повадками. Кровь не вода, вы знаете
— Я не видел его с тех же времён, профессор, но и с Сириусом Блэком мне не доводилось общаться, — завершил Теодор непрошенную тему, слегка лукавя. — Как мы с вами и обсуждали ранее, в замок нужно кое-что доставить так, чтобы миссис Пинкертон не конфисковала и не уничтожила это. У профессоров и тем более деканов больше свободы действий.
— Из манора Малфоев пропали все узники после нашего с вами разговора, — поджал губы Флитвик. — В том числе высокородные гоблины. Тот, кого нельзя называть, в холодном гневе, и теперь грозится разразиться война с Гринготтсом. Вы напрасно считаете, что за мной не будут следить, если я покину Хогвартс.
— Кинбридж совсем рядом, вниз по реке, — возразил ему Нотт.
Новость о том, как именно Добби, вызванный Дерри, совершил свой бросок в дом бывших хозяев, была интересной, однако подробности он не решился расспрашивать. «Нужно попросить через Джинни о визите к Биллу», — решил он. Не то, чтобы ему хотелось видеться с кем-то из «команды Поттера» (кроме, может быть, Грейнджер, она была разумна и могла подсказать метод борьбы с хоркруксом Лорда), но если Гойл прямо сказал, что на Поттера поставлена ловушка в Хогсмиде, а он — последняя надежда британских магов, с ним стоило установить какой-никакой контакт.
— Там жила Лукреция, приятельница моей супруги, — задумчиво ответил Флитвик. — Увы, она давно скончалась. Если даты будут подходить, мы с женой посетим её могилу, а заодно сможем забрать какие-то вещи, которые вы хотите пронести в замок.
— Это несколько бочек с зельями, — уточнил Теодор, слегка смутившись. Флитвик удивлённо вытаращился.
— Бочек? С зельями? Вы поражаете меня, Теодор. Что за зелья вы хотите доставить в замок?
— Целебные, — буркнул Нотт. — Грядёт сражение, и не в моих интересах видеть, как студенты погибают.
— Смертельное проклятье не остановить.
— Благо, что немногие в стане Тёмного лорда имеют достаточно ненависти, чтобы раскидываться им.
— Одна мадам Лестрейндж может убить нас всех. Потребовалось пожертвовать Аластором, чтобы достать одного только Долохова.
— Мистер Муди погиб?
— Боюсь, что хуже. Он был пленён, и пленён полностью обезумившим себя. Только потому мы всё ещё живы, мистер Нотт.
Флитвик отвернулся к окну. Теодор уставился в пол. Шеклболт ничего ему не говорил о планах Ордена Феникса, но гибель отставного главы ДМП сильно должна была ударить по их способности вести диверсии.
— На нас работает только время, — продолжил спустя миг Флитвик. — Эйвери потерял рассудок после гибели наследника и теперь его псы боятся его больше, чем возможной гибели. Скоро магглорождённым не останется ничего, как достать палочки и попытаться продать свою жизнь как можно дороже. Я надеюсь, что у вас есть план от ваших… покровителей. Я передам вам сведения о датах и месте, когда смогу быть в Кинбридже, — окончил он и взмахнул палочкой вновь, снимая чары. — Что же до вашего вопроса — я советую повторить материалы шестого курса для подготовки к ЖАБА. Комиссия не станет смотреть на ваш значок старосты, мистер Нотт.