Тео. Теодор. Мистер Нотт
Шрифт:
— Колдовать в коридорах запрещено, балл с Гриффиндора, — машинально заметил Теодор зазевавшемуся второкурснику, тут же бросившемуся вслед за приятелями прочь. Завернув за угол, Нотт и Гэмп наткнулись на лужу из жёлтой краски и опустошённое ведро.
— Ну вот, сколько краски перевели, — расстроился Артур. — Я бы её лучше на макаронного монстра потратил.
— Куда?
— Мы летом были с Невиллом в ресторане итальянской кухни, Блейз звал. Ты тогда был в своём Визенгамоте. Там подавали пасту, — объяснил с серьёзным видом Артур. — Мне недавно приснилась паста в виде огромного летающего монстра. Спагетти.
Нотт
— Мистер Нотт, вы меня в чём-то подозреваете? — пытаясь подражать Малфою тоном, спросил Гэмп.
— Бред какой-то рассказываешь, — Тео отвернулся к стене, где висела развесёлая картина карикатуры битвы при Ватерлоо. — Спагетти какие-то…
— Я серьёзно! Мне такой бред снится, едва я глаза сомкну! Не передать словами.
— Ну и что с тобой? Что говорит мадам Помфри?
— Ничего, — он отвернулся от напряжённого взгляда Тео, оторвавшегося от барабана-Наполеона. — У неё ничего не было никогда, кроме сна-без-сновидений. А теперь и его нет. Откуда в Шотландии зимой сушёная живица трёхлетней выдержки?
Они молча дошли до развилки, ведущей к библиотеке и к классу Руквуда, возле которого можно было спуститься вновь на нижний этаж.
— И всё же сходи в Больничное крыло.
— Мне и так всё понятно, — буркнул Гамп. — Это просто кошмары. Они пройдут. Помнишь, у нас в… в твоём доме в Актоне всё детство были?
Против этого Теодору возразить ничего не удалось.
Обменявшись пожеланиями доброй ночи, они разошлись, но уже в спальне Теодор написал Джинни просьбу передать Браун, чтобы та не стеснялась проявить заботу за Арчи. Это было единственное лекарство, что он знал, ведь ему самому помогло общение с Джинни больше, чем что угодно ещё.
Глава 139
«Гроув-стрит. Как дома. Сколько лет прошло…» — подумал Теодор, вылезая из кэба. Часы показывали четверть девятого, пакистанец любезно домчал его не хуже Леона Тремблэя, обгоняя другие коляски магглов без всякого стеснения. Конфундус (благо, что не Империо) творил чудеса.
Район действительно чем-то напоминал окрестности Нотт-холла в Актоне, ближе к тем кварталам, где жила семья Дина Томаса, пока их жильё не сгорело. Однотипные дома, где жили однотипные магглы. Таблички на них различались, да и только.
Дойдя до нужной, Нотт привычным жестом чуть было не стряхнул в ладонь палочку из кобуры, чтобы открыть дверь заклинанием. Вовремя спохватившись, он постучал внутрь. Дверь тут же отворилась, и оттуда на Теодора пристально уставился парень примерно его же лет, русоволосый и короткостриженный.
— Прошу, мистер Нотт, — поприветствовал он Теодора прежде, чем тот успел решить, что ошибся адресом. Упоминание его имени заставило облачённого в маггловский старомодный плащ Нотта, выбравшегося из Хогвартса под пристальным взглядом подозревавшей что-то миссис Пинкертон, поёжиться, но он переборол свою нерешительность и ступил вперёд, мимо отступившего в сторону неизвестного юноши. «Маскировка», — подумал он.
Едва Теодор прошествовал внутрь, дверь закрылась, и он оказался в почти что полной темноте. Остаточные следы магии в воздухе давали понять, что где-то рядом был
— Если цель была в том, чтобы заставить меня стоять в темноте, то я просто уйду сейчас же, — нервно заметил Теодор. В ответ на его слова загорелся свет неяркой лампочки. Коридор каменной стены с отслаивающейся краской вёл к лестнице вниз, которая терялась в темноте в свою же очередь.
— Простите, мистер Нотт, мы проверяли ваши способности, — мягким голосом повинился встретивший его парень. — Меня зовут Гэри. Гэри Гиллс. Полагаю, что мы с вами будем сотрудничать неоднократно.
— Очень приятно, мистер Гиллс, — Тео обернулся к своему… проводнику? В прошлый раз с ним говорил Синклер, но Гиллсу было едва ли шестнадцать, и на Синклера он никак не был похож. Как и на лорда. Хотя Теодор и сам не был среди первых ассоциаций титулу «лорд», и честно себе это признавал. — Моё имя вам известно, полагаю?
Гэри Гиллс легко улыбнулся, обнажив свои ровные белые зубы, и протянул руку для рукопожатия. С изрядным недоверием Теодор её пожал, однако никакая клятва, вопреки его подспудному ожиданию, не обожгла его запястье. Рука юноши была холодной и твёрдой, а рукопожатие — неожиданно крепким. Впрочем, Теодор не собирался уступать, и через миг они уже оба едва скрывали боль.
— Пройдёмте. Руководство жаждет встретиться с вами, — не убирая с лица обманчивую улыбку, произнёс Гиллс, мастерски скрывая дрожание голоса от боли. Во всяком случае, Теодор рассчитывал, что бегающий взгляд говорит именно об этом. Он мог бы применить против наглого маггловского пацана тысячу проклятий и сотню заклинаний, но не мог допустить и мысли, что проиграет этому белозубому пижону в силе рукопожатия.
Тео молча сжимал руку. Наконец, Гиллс сдался и ослабил хватку, покраснев и отведя взгляд, а Тео торжествующе кивнул.
— Всенепременно. Не будем заставлять мистера Синклера ждать.
Брови мистера Гиллса дёрнулись. Теодор развернулся, ожидая, что проводник пройдёт вперёд и укажет дорогу, однако ошибся. В его спину тут же уткнулся какой-то предмет, а мистер Гиллс, должно быть, раздосадованный своей промашкой, елейным голосом предложил ему шагать вперёд.
Вопреки желанию ещё сильнее уязвить нового знакомого, Теодор зашагал вперёд. Яксли был его покровителем какое-то время, и Нотту оставалось только догадываться, сколько он и Лестрейндж смогли отвести от него проблем, что пытались создать близнецы Кэрроу при жизни, и тем более — в посмертии.
Спустившись вниз, Теодор и его спутник оказались в относительно небольшой зале с каменным крошащимся полом и каменными же стенами. Единственными предметами обстановки были стол, стул и ящик со стеклянным экраном. Мистер Уизли, кажется, называл такие штуки «телевизором», и один даже стоял в гостиной Норы, но не работал, в отличие от дома Луи, где тот подключал к нему «приставку» и во что-то «играл».
Из-за ящика поднялась вдруг незамеченная ранее девушка-маггла, с роскошными рыжими волосами — тут же напомнившими Теодору о Джинни — и яркой косметикой на лице. Её чёрная водолазка делала её неприметной в зале, а немного детский вид сбивал с толку, заставляя заблуждаться в намерениях. Юные ведьмы были гораздо избирательнее в подборе косметики… по крайней мере, из того, что Теодор слышал.
Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Корпорация «Исполнение желаний»
2. Город
Приключения:
прочие приключения
рейтинг книги
Вечный. Книга II
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
рейтинг книги
Фиктивный брак
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Николай I Освободитель. Книга 2
2. Николай I
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Даррелл. Тетралогия
Даррелл
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Архонт
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Хозяин Теней 3
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Совершенный: Призрак
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
