The Articles
Шрифт:
At the far end was an alcove with a telephone and a couple of chairs…
На дальнем конце был альков с телефоном и парой стульев…
Собственные существительные в устойчивых словосочетаниях с определённым артиклем
(Proper Nouns with the Definite Article in Fixed Phrases)
В ряде случаев употребление определённого артикля перед собственными существительными не объясняется правилами. Поэтому нижеприведённые случаи нужно запомнить. Определённый артикль употребляется
1.40. Рек, каналов, заливов.
…the men who dammed the Volga…
…люди, которые возвели плотину на Волге…
The Arizona blew up just as I got on deck.
Аризона всколыхнулась от взрыва сразу же, как я взошёл на палубу.
When the moon shone, the Thames was like a silver ribbon across London…
Когда засветила луна, Темза была подобна серебряной ленте, украшающей Лондон…
…the first man to read the riddle of the Nile.
…первый человек, который прочитал загадку Нила.
…I was meeting with all the other Sinai commanders near the Suez Canal.
…я встречался со всеми другими Синайскими командирами возле Суэцкого канала.
…over the Balkans and the Persian Gulf.
…через Балканы и Персидский залив.
…the opening of the Panama Canal in 1914…
…открытие Панамского канала в 1914 году…
1.41. Океанов.
…there was another ship upon the Atlantic.
…в водах Атлантического океана был ещё один корабль.
…somewhere in the desert of the Arctic Ocean…
…где-то в необозримых просторах Северного Ледовитого океана…
1.42. Морей и морских побережий.
…and separates the Yellow Sea from the Sea of Japan.
…и отделяет Жёлтое море от Японского моря.
…provides Jordan with access to the Red sea.
…обеспечивает Иордании доступ к Красному морю.
…lives within 10 miles of the Mediterranean seacoast.
…живёт в пределах 10 миль от побережья Средиземного моря.
…the railway from the East African coast to Uganda…
…железная дорога от восточно-африканского побережья до Уганды…
1.43. Лесов.
In south-west Germany is the Black Forest.
На
1.44. Пустынь.
…in the Chinese hinterland and the Gobi desert.
…в глубине Китая и пустыне Гоби.
…they have to hightail it out of the Kalahari again.
…они вынуждены снова мчаться что есть силы за ним из Калахари.
1.45. Групп островов.
…they learned the names of a hundred specklike islands: the Marshalls, the Solomons, the Marianas…
…они выучили наизусть названия сотни рассеянных по всей местности островов: Маршалловы острова, Соломоновы острова, Марианские острова…
…were captured and exiled to the Seychelles…
…были схвачены и высланы на Сейшельские острова…
I was in the Virgin Islands once.
Однажды я был на Виргинских островах.
1.46. Горных цепей.
We could share a nice little place in the Himalayas.
Мы могли бы жить в прекрасном маленьком уголке в Гималайах.
We had them on the run, as did the Syrians on the Golan Heights.
Мы заставили их бежать, как это сделали сирийцы на Голанских высотах.
1.47. Водопадов.
…fatal encounter with the sinister Professor Moriarty at the Reichenbach Falls.
…роковой поединок со зловещим профессором Мориарти у Рейнбахского водопада.
1.48. Отелей, ресторанов, клубов, гостиниц, кафе, столовых, пабов и других подобных заведений.
He was a member of the Baldwin, the Cavendish, and the Bagatelle card clubs.
Он был членом Болдуинского, Кавендишского и Багателльского карточных клубов.
For more than 50 years, the Heritage Club has offered…
На протяжении более чем 50 лет, Клуб Наследия предлагает…
…she’s holding a press conference at the Savoy…
…она проводит пресс конференцию в Савойе…
‘Where to?’ ‘All I can think is the Ritz’.