The Maze Game
Шрифт:
Каролина стукнула по плечу Томаса, чтобы тот все-таки отдал ей одежду, но брюнет нервно распрямил кофту обратно, оставив Прачку без внимания.
— Может, разберемся с этим сейчас, — настаивал он.
— У нас и так полно забот, Томми, — возразил Ньют, гневно сверкнув глазами.
— Он прав, — вдруг поддержал брюнета Джеф. — Лифт не уехал, а ведь в нем никого нет. Значит, они не станут возвращать его… и мы, считай, остались без припасов.
— Не факт, что не станут, — блондин попытался усмехнуться. — Давайте решать проблемы по мере их поступления,
— Ладно, — буркнул Томас и, не сказав больше ни слова, пошел к выходу.
Каролина, которой новенький так и не отдал одежду, сердито всплеснула руками, а Ньют громко спросил:
— Эй, куда ты собрался?
— Обратно в Лабиринт, — сердито бросил Томас, выходя из хибарки.
Ньют, поджав губы, кивнул Минхо, чтобы тот остановил брюнета, у которого в заднице завелось шило.
— Я ему нянька что ли? — возразил азиат.
— Минхо, не беси хоть ты меня, пожалуйста, — поморщился Ньют, почесав затылок. — Останови его любопытную задницу. Или беги с ним, — добавил он вдруг.
Минхо, прищурившись, посмотрел на заместители, а затем, понимающе кивнув, выбежал из шалаша.
— Только что выбрался из Лабиринта и снова хочет туда вернуться, — буркнул Ньют, проведя пальцами по губам и снова опуская глаза на новенькую.
— Он хочет добиться правды, — пожала плечами Эвита. — И в этом его не упрекнешь.
— Да уж, — отрешенно произнес юноша. — Клинт, Джеф, позаботьтесь о ней, ладно? Кэр, — обернулся он на светловолосую.
— Ну, уж нет, — тут же огрызнулась та. — У меня и без этой девчонки дел по горло.
Лицо Ньюта внезапно приобрело суровое выражение. Поджав губы, он в два шага настиг направляющуюся к выходу Прачку и резко остановил ее:
— Каролина, — голос заместителя звучал низко и сердито, — Медакам нужна помощь, ясно? И ты поможешь им, вдвоем они не справятся и с коматозной девчонкой, которая может очнуться в любой момент, и с Алби, ужаленным гривером. Напомнить тебе, как вел себя Эрни? — он хмуро буравил темным взглядом побелевшую от неожиданного поведения блондина девушку.
Каролина испуганно повертела головой из стороны в сторону.
— Я не Алби, но он назначил меня на свое место, и будь добра слушаться меня так же, как и его. Пожалуйста, — добавил Ньют и кивком головы указал прачке вернуться к Медакам, что девушка немедленно сделала.
А юноша, устало проведя ладонями по лицу, вышел из шалаша, даже не обернувшись.
Каролина, опустив голову, проскользнула мимо кровати Алби, боясь даже смотреть на лидера, и подошла к брюнетке, без изменений спящей на своем месте.
— Кэр, — тихо произнесла Эвита, как и Медаки слышавшая только что произошедший разговор.
— Не нужно, — покачала головой та. — Он прав, — она подняла светлые глаза на Повариху. — Но, знаешь, нервишки у него пошаливают…
—
— Знаю-знаю, — махнул рукой Джеф, нащупывая пульсирующую вену на запястье новенькой, — искать на кухне.
— Нет, — смущенно возразила Эвита. — Фрай за главного на кухне. Я помогу Ньюту, но любые перемены с девчушкой, абсолютно любые, сообщайте немедленно первому из нас, кого найдете.
***
Адам находился в своем Картохранилище, почти уже ставшем ему домом. Разложив прямо на полу несколько карт, он пытался найти сходство или какую-нибудь зацепку, что могло привести их к местонахождению выхода. Картовед аккуратно усадил пятую точку посередине разложенных полукругом восьми карт и, скрестив ноги, наклонился над первой, где его же рукой были четко прорисованы коридоры седьмого сектора.
Едва Ньют зашел в дверь Картохранилища, как тут же чуть не был сбит с ног влетевшем в тот же вход старшим Бегуном.
— Черт, Минхо, — ругнулся Ньют, отпрыгивая от азиата на здоровой ноге.
— Ой, едреные тапочки гривера, — тот потер ушибленную коленку. — Ты чего в дверях торчишь?
— Захожу, — буркнул блондин. — Где чайник с шилом?
Адам громко усмехнулся и через секунду поймал на себе две пары глаз.
— Представил себе чайник с шилом, только и всего, — пожал плечами Картовед.
— Так где он? — обернулся на Бегуна Ньют.
— Отдыхает, наслаждается тропическими курортами прекрасного Глэйда и осматривает достопримечательности в виде величественного трона девчонок, сделаным в стиле артхауса художником Минхо Экспрессионистским, — ответил азиат. — Я дал ему полчаса проветриться.
— Минхо, стебанутая твоя башка, — Ньют сложил руки на груди. — Ты оставил его одного? Он ринулся в Лабиринт на ночь, думаешь, его что-то остановит днем?
— Слушай, я пообещал ему набрать толпу и пойти с ним, он дождется, — вскинув руки в жесте «успокойся», ответил Минхо.
— Что? — нахмурился заместитель. — Толпой собрались в Лабиринт? Минхо, ты понимаешь, что я не могу позволить всем подряд нарушать правила? Тем более, Главное Правило. От Галли массовый забег не укроется…
Минхо сделал шаг в сторону, быстро обойдя блондина со спины, и закрыл ему глаза ладонью.
— Ты совсем тронулся? — поинтересовался Ньют, даже не пытаясь препятствовать очередному непонятному действию азиата.
— Представим, что ты нас не видел, — театрально-зловещим голосом прошипел Минхо, одновременно с этим судорожно махая Адаму, чтобы тот выметался из Картохранилища. — Что это помещение было пустым, когда ты пришел, а я сюда никогда не заходил.
— Гипнотизер из тебя фиговый, — заметил блондин, морщась от боли в лодыжке из-за неудобной позы.
— Я прирожденный иллюзионист, — Минхо помахал руками в воздухе, близко к глазам заместителя, отчего тому пришлось зажмуриться и сделать шаг назад, затем Бегун быстро покинул помещение вслед за Картоведом, громко хлопнув дверью.