Тихая стража. Дело о похитителе душ
Шрифт:
– Ничего, ты доберешься до него за десять минут, - успокоил Феликса Койт.
– Это легко - после площади идешь вниз по Морской, доходишь до Галерной площади, от нее сворачиваешь на Малую кривую и ищешь дом с зелеными ставнями. Они еще украшены драконьими головами. Вот это и есть дом Публия.
– Ну, а что я ему скажу?
– попытался вновь протестовать Ройс.
– Здрасьте, я ваша тетя?
– Скажешь, что мой друг. Что мы оба шли к нему, но мне пришлось отлучиться по срочному делу. И вот, главное, - Койт извлек из одного из карманов плаща пирамидку, наподобие той, что спасла Феликса пару дней назад от похмелья, и вручил ее другу.
– Вот, отдашь старику, скажешь,
– Ладно. Раз уж тебе так приспичило узнать, что это за парень...
– Вот и договорились. А как переговоришь со стариком, возвращайся в "Львиную корону". Думаю, к тому времени я разберусь со своей проблемой.
– Ладно, - повторил Феликс и друзья разошлись, каждый в своем направлении.
Глава 19
Дом Публия Керра, следуя указаниям Койта, Феликс действительно нашел достаточно легко. В двухэтажный дом вела тяжёлая дубовая дверь. Рядом с ней висел дверной молоток, использованный Ройсом по назначению.
Дверь открылась и перед ним предстал невзрачный, какой-то скособоченный человечек, буквально говоривший всем своим видом о принадлежности к многочисленному сословию слуг. Среднего роста, лысеватый, с обиженным выражением лица, поначалу слуга воззрился на Ройса со смесью недоумения и неудовольствия, словно тот прервал его сладкий сон. Судя по заплывшим щелочкам глаз, вполне возможно, что так оно и было.
– Эмм...мессир, - слуга, наметанным глазом окинув Феликса, решил, что посетитель из благородных.
– Чем могу служить?
– Барон Феликс Ройс, - представился Ройс.
– Мне нужен достопочтенный Публий Керр, королевский армариус.
– О, к сожалению хозяин сейчас никого не принимает, - замахал руками слуга.
– Он очень болен и даже не ходит на службу во дворец.
– А вы все-таки передайте, что у меня к нему дело. И что я по поручению его доброго знакомого, мессира Мелвилла.
– Ах, так вы знакомый господина Койта?
– лицо слуги оживилось.
– Простите, я сейчас же позову хозяина. Проходите, пожалуйста. Меня зовут Антуан. Антуан Корветц.
– Весьма признателен, Антуан, - Феликс шагнул в дверь и через мгновение очутился в прохладном полумраке. Слуга, закрыв за ним дверь, устремился куда-то в темноту.
Пока в глубине дома слышался его голос, выкликающий хозяина, Феликс осматривался. Он стоял в большом просторном помещении, обставленном если и не богато, то вполне достойно. Две из трех стен - боковая, слева от Феликса, и напротив него, - занимали вполне ожидаемые в доме книжника шкафы, уставленные многочисленными фолиантами и футлярами со свитками.
Вторую боковую стену занимал камин, естественно, нетопленный по-летнему времени, а в середине помещения удобно утвердился на четырех ножках массивный дубовый стол, с расставленной вокруг него полудюжиной таких же массивных полукресел. Рядом с камином виднелся дверной проем, ведший в другую комнату, из которой, как раз, в сопровождении Антуна вынырнул хозяин дома.
– Доброго дня, мессир. Друг милейшего Мелвилла - мой друг.
– Армариус засеменил к Феликсу и они обменялись рукопожатиями.
– Извините за мой вид, - развел Публий руками, - но я уже три дня как не выхожу из дома. Проклятая простуда.
– Вид библиотекаря не совсем совпадал с тем образом, который успел нарисовать Феликс в воображении -
На деле же, перед ним предстал невеликого роста старичок с брюшком, выдававшим любителя плотно закусить, и с лицом, лишенным растительности. Правда, волосы у библиотекаря были и впрямь седы, морщины на лице выдавали возраст, а глаза слезились, то ли от долго сидения за книгами, то ли вследствие простуды. Армариус был одет в тяжелый парчовый халат, из-под которого проглядывала светлая нижняя рубаха.
– Проходите, присаживайтесь, - приглашающе указал Публий на кресло у стола.
– Я сейчас только приведу себя в порядок и мы продолжим беседу. Антуан, вина и фруктов мессиру. И куда ты задевал мой камзол?
Керр снова скрылся в дверном проеме, а Феликс, сев в кресло, принялся разглядывать десяток толстых трактатов, лежавших на столе. Взял один из них, прочитал длинное название - "Составленное достопочтенным Петером Мулером из Песта, превратностями судьбы прожившего двадцать лет среди пожирателей людей, но милостью Единого оставшегося в живых, изложение многих ужасных обычаев и достопримечательностей жизни акшассов". В ожидании Публия он начал просматривать книгу, переворачивая по несколько листов сразу.
"...Сами же акшассы велики ростом и уродливы обликом. В их мужчинах росту не менее семи футов, а в женщинах– чуть менее. Кожа их черна, губы выворочены, глаза большие и круглые, а нос сплюснут подобно пестскому дайнару. Уши же их вытянуты в длину и касаются плеч. Рот их полон острых зубов и клыков. Сами акшассы постоянно подтачивают клыки, ибо любят они разрывать ими сырое мясо, жилы и плоть. Живут акшассы племенами или большими семьями, а верховного правителя у них нет, и это хорошо, ибо, будь по-другому, объединившись, они могли бы угрожать всей южной части Хиона, как в древние времена...
...Как я уже указывал, акшассы едят любое животное, которое добудут , однако слаще всего для них плоть их же соплеменника или любого другого захваченного ими двуногого создания, обладающего разумом. Их тяга к плоти так велика, что племен а постоянно воюют друг с другом или вторгаются в пределы Пандавии и других южных королевств, только ради захвата пленнико в , которых, после соблюдения особых ритуалов, можно съесть в сыром, жареном или вареном виде . Мясо врага, по их утверждению, слаще мяса любого из животных, что можно добыть в джунглях ...