Тихое Болото
Шрифт:
***
Уже через полчаса у той самой закусочной стояли полицейские автомобили, а так же скорая помощь. Несколько полицейских работали в закусочной, опрашивая персонал, а вот у автомобиля, который стоял до приезда спецслужб, развернулась весьма неприятная картина.
На полицейской машине с правой стороны было множество кровавых брызг, а к трупу, накрытому простынёй, подошёл Герберт, опустившись на корточки. Взяв простыню за край, он её приподнял и в следующую же секунду отпустил, встав на ноги, прикрывая рот рукой.
— Твою мать… его на части разорвали!
— Никто, ничего не видел, — пожал плечами младший инспектор Алекс, парень 27 лет. Спортивное телосложение, каштановые, короткие волосы, челка у которых стояла торчком, что прибавляло его образу некой приятной неряшливости. Карие глаза Алекса мельком осмотрели кровавые ошмётки, которые собирали в чёрный пакет медики. Не выдержав долго такого зрелища, он вновь посмотрел на Герберта, — посетители вышли на крик, но уверяли, что никого здесь не было, только труп.
— Вышли на крик, но нарвались на труп. Интересно, каким это образом? Как можно за считанные секунды превратить человека… в это!? — Герберт указал пальцем на то, что осталось от полицейского, — да его будто медведи порвали!
Не получив ответа от Алекса, Герберт обошёл автомобиль, пристально посмотрев на открытую дверь.
— В машине ещё кто-то был, — задумался Герберт, — и явно пытался сбежать.
— Думаете это возможно? — Алекс подошёл к старшему инспектору, осмотревшись вокруг, — по логике, тут должно быть два трупа, если учитывать скорость убийц.
Герберт отвлекся на внезапный звонок, приложив телефон к уху.
— Да, что случилось? — спросил Герберт, пока Алекс визуально изучал автомобиль.
«Твои люди могут хоть что-то сделать в срок? Сколько Диану ещё везти будут? Я не хотела сначала говорить тебе, но когда констебли по своим нуждам отклоняются от маршрута, это ни в какие ворота. Привёз бы Диану и хоть весь день в этой закусочной просидел!» — разом выпалила недовольная Аманда, а глаза Герберта с каждой фразой округлялись всё сильнее.
— Что? Её везли домой? А почему мне об этом никто не сказал!? — Герберт протёр лицо ладонью и нервно осматривал автомобиль, тихо приговаривая «нет, нет, нет…»
«Если бы я знала» — сказала Аманда, когда Герберт открыл водительскую дверь автомобиля.
Посмотрев на навигатор, он увидел конечную точку маршрута, по итогу зажмурившись.
— СУКА! — Герберт отчаянно вмазал по рулю кулаком и пытался собраться с мыслями.
«Что? Что случилось!?»
— Я на вызове. Труп полицейского, — сглотнул Герберт, а в телефоне повисла гнетущая тишина, — это он вёз Диану…
«Что!? Где Диана, Герберт!? Скажи, что с ней всё нормально!» — в панике выпалила Аманда.
— Я… не знаю, не знаю я! — Герберт нервно осматривался по сторонам, — её нигде нет. Похоже, её похитили…
Не успела Аманда ничего сказать, как Герберт в ужасе округлил глаза, посмотрев на адрес, который был указан в навигаторе.
— Аманда! Закрывай все двери! Окна! Я скоро приеду! — Герберт в спешке покинул автомобиль
— Что случилось? — спросил Алекс, — вы куда?
— Неважно, оставайся тут и передавай материалы в отдел, — Герберт устроился на водительском сидении автомобиля, тут же завёл двигатель, и полицейская машина умчалась восвояси едва ли не с визгом колёс.
***
Прошло чуть больше десяти минут, и около дома Герберта с визгом колёс остановился полицейский автомобиль. Ещё только начало светать, но в целом на улице был кромешный мрак. Герберт вышел из машины, открыл дверь на свой участок и пробежал в дом. Аманда сделала всё, как и сказал её муж. Окна были занавешены, двери надёжно заперты. Инспектор прошёл в дом, где в холле его встретила Аманда с дочерью. Захлопнув за собой дверь, он облегченно выдохнул.
— Что случилось, Герберт? Ты нас перепугал, — с дрожью в голосе сказала Аманда.
— Это просто предосторожность, в машине на навигаторе был указан адрес, — Герберт подошёл к супруге и обнял её вместе с дочкой, — всё хорошо.
В тот момент, когда дом погрузился в полную тишину, Герберт насторожился.
— Что это? — он отстранился от Аманды и Лизы, осматриваясь в доме, как ещё более отчётливо услышал, — это… крылья?
— Господи, что это!? — Аманда начала панически осматриваться, а этот звук уже был прекрасно слышен. Как будто дом окружили и парили вокруг него, ожидая, когда можно будет напасть.
— Быстро вызывай полицию! — выпалил Герберт и убежал по лестнице на второй этаж.
Аманда трясущимися руками набрала номер полиции, а Лиза прижималась к ней, едва не всхлипывая.
— Что это, мама? — с тревогой спросила Лиза.
— Всё… всё нормально! Сейчас папа разберётся, — сбивчиво говорила Аманда, и в этот момент на звонок ответили, — полиция! Нападение на жилой дом! На дом старшего инспектора! Вирховштрассе 5!
«Высылаем наряд, не кладите трубку» — сказала диспетчер. Именно в этот момент на кухне с грохотом разбилось окно.
Аманда и Лиза резко повернулись в сторону кухни, где сломав своим телом стол, на ноги поднималось серое, человекоподобное существо, расправляя огромные крылья. Увидев эту тварь, Аманда и Лиза почти синхронно закричали…
«Полицейский участок. Мюнхен»
Ланзо проводили в участок и сразу доставили в комнату допроса, где он остался с начальником бывшего управления полиции Мюнхена.
Ланзо сел за стол, а Дедрик с противоположной стороны от него, держа в руках удостоверение.
— Инспектор, значит? — Дедрик раскрыл удостоверение Ланзо, внимательно его изучив. Закрыв документ, он положил его на стол и пальцем отодвинул к инспектору, — слишком много совпадений, которые указывают в твою сторону, инспектор Ланзо. Ты приезжаешь в Мюнхен, отправляешься в центр, где идут гуляния, и там всё… — сжав кулаки, Дедрик зажмурился и старался сдержать эмоции. Но всплеск эмоций удержать не смог, поэтому вмазал кулаками по столу, — ПОДРЫВАЕТСЯ К ЧЁРТОВОЙ МАТЕРИ!