ТКС. Книга вторая
Шрифт:
Как только мы очутились на борту, корабль как многотонный лифт плавно и стремительно поднялся из воды. На палубе уже выстроилась команда, загорелая до черноты и весьма живописная (серьги, банданы, шальвары, а также ятаганы, пистоли и прочие свирепые штуки, названия которых я не знала, присутствовали в изобилии). Очевидно, именно этих головорезов я совсем недавно наблюдала с моста в виде скромных тружеников речного хозяйства.
Сильвер повёл нас вдоль строя моряков, мерно стуча костылём о палубные доски, и каждый из команды почтительно кланялся… но стоило нам пройти, как за спиной немедленно начиналась
Я обернулась.
Все они глазели, осклабившись самым зверским образом, игриво подмигивали мне, а некоторые даже целовали кончики своих пальцев в знак одобрения. Действо явственно отдавало уже знакомым фарсом, но вышло так забавно, что я невольно заулыбалась в ответ. Кайлеан тоже обернулся… пантомима тут же прекратилась.
– Не ревнуй, - шепнула я ему на ухо, заставив наклониться.
– Ты тоже персик в моих глазах. И “зиба-зиба”… надеюсь, это что-то хорошее.
Кайлеан хмыкнул и лицо его смягчилось. Он скользнул губами по моему виску.
– Любо-о-овь… Сантиме-е-енты… - хрипловатым голоском протянул попугай. Мне показалось, что наши сантименты ему чем-то не угодны, но не стала искать причину. Может быть, он был умнее, чем казался, и знал о нарушенной клятве, а может, просто характер у пернатого был не сахар. Сейчас меня больше волновала предстоящая встреча с хозяином корабля.
По скрипучим ступеням мы спустились в недра. Сильвер долго вёл нас бесконечными узкими коридорами среди запахов просмоленного дерева и речной воды.
– Как эти километры здесь помещаются?
– спросила я наконец, прозрачно намекая на слишком длинный путь.
– Тот, к кому вы приближаетесь - великий чародей, - торжественно провозгласил Сильвер.
– Ему подвластно многое, в том числе и пространство.
– Су-упер, су-упер-р-р-чар-родей!
– поддакнул попугай.
– Коридоры Мёбиуса, - уронил Кайлеан скучно.
– Четвёртый уровень, подуровень “тэта”. Хорошая защита… в некоторых случаях…
– Вот как?
– Сильвер остановился, как бы в сомнении приподнял бровь и взглянул на попугая, потом на Кайлеана. Кайлеан безразлично пожал плечами. После этого безмолвного диалога, Сильвер произнёс: - Что ж… тогда прошу… - И он попросту отворил ближайшую дверь.
…Помещение, в которое мы теперь попали, было просторным, но с нависающим потолком, и освещалось лишь свечами и пламенем большого камина, из-за чего углы тонули в полумраке. У камина вокруг стола, в мягких креслах расположилась пара, при виде которой я округлила глаза. Даму, впрочем, я никогда не видала прежде. Неопределённого возраста, с высокой причёской, собранной из гладких серовато-дымчатых волос, в серо-голубом костюме а-ля Шанель, голубой блузе и с жемчугами на шее, она улыбалась и поигрывала бокалом с рубиновым вином. Но вот в её визави я опознала Мерлина, который по-прежнему походил на пожилого Бродского, и мысли испуганно заскакали в моей голове.
Таинственный спаситель - Мерлин? К чему тогда была нужна пытка неизвестностью? Или это дама… которой однажды ночью вдруг пришла блажь пообщаться с напуганной кошкой мужским басом?
– Добрый день, - сказала я.
– Мы пришли. На чашечку грога…ну и вообще… поговорить.
– Добрый, добрый, -
Сердце моё ёкнуло, а Мерлин продолжил, глядя в сторону Сильвера:
– В конце концов, это уже становится невежливо. Монти, прекращай ломать комедию. Или у тебя одни гости должны принимать других?
С плеча Сильвера с пронзительным криком сорвалась разноцветная птица, а сам Сильвер осел на пол бесформенной тёмной грудой и развеялся без следа. Попугай же опустился в кресло и увеличился в объёме, преобразившись в человеческое существо. Тот, кого Мерлин назвал Монти, тоже не был молод; смуглую кожу узкого лица расчертили морщины, в длинных тёмных волосах контрастно выделялись белые пряди, однако большие, навыкате, глаза глядели из-под излома угольных бровей с пугающей силой. В отличие от Мерлина, одетого буднично в клетчатую рубашку и шерстяную кофту на пуговицах, этот человек выбрал в качестве одеяния чёрный кожаный камзол с широкими обшлагами, украшенными пуговицами. Белая рубашка, выглядывавшая из-под камзола, пожелтела от времени и морской воды, высокие сапоги, в которые были заправлены кожаные брюки, выглядели потрёпанными… хотя на пальцах сверкали перстни, а на шее - золотая цепь.
” Садитесь”, - было велено нам низким гулким голосом, и я поняла, что вот этот-то и есть - точно!
– тот самый. Чёрные глаза вперились в нас так, что вспомнился булгаковский “бездонный колодец всякой тьмы и теней”.
Я присела на краешек ближайшего кресла, Кайлеан остался стоять. На столе возникли две изящные кофейные чашечки с янтарной жидкостью. Пресловутые чашечки грога?
– Итак, - мрачно продолжил хозяин корабля, - вы появились, и вы вместе. Не смотря на пылкие клятвы юной леди. Прискорбно, прискорбно…
Дымчатая дама отставила бокал и произнесла звучным контральто:
– Ну, погоди же, Монти. Позволь прежде поздороваться с детьми.
– (Я встрепенулась. И этот голос был мне знаком!) - Здравствуй, мастер Кай, наконец-то мы свиделись. Здравствуй, девочка с Севера…
– Няня?
– воскликнул Кайлеан и сделал шаг вперёд, однако Мелисса остановила его мягким жестом.
– Увы, Кай, человеческий облик - лишь благая иллюзия, дарованная по случаю дружеского визита. Так что руку ты мне поцеловать не сможешь.
– Иллюзия на мгновение растаяла, и в кресле я увидала серого зверька, сидящего на задних лапах. Передними лапами крыса держала напёрсток с рубиновой жидкостью. Потом на месте крысы вновь возникла дама приятной наружности.
– Я рада, что наши визиты удивительнейшим образом совпали по времени, - продолжила она.
– Угу! Ей удивительно! А я-то гадаю - что за явление в неурочный час?
– непонятно, но явно саркастически произнёс хозяин.
– Он повернулся к Мерлину.
– Ещё скажи, старый пройдоха, что тебе тоже удивительно!
– Не такой старый как ты, заметь, - отозвался Мерлин.
– Полно, Монти, не пеняй Мелиссе, она тут не причём. Лишь я знал, что развязка близится. Итак, они пришли и они вместе. Сказка состоялась. Что скажешь?
– Вот что скажу - банальнейший конец у твоей сказки, Мерль, - заявил хозяин, разглядывая меня и Кайлеана с кислым видом.
– Счастливый конец - что может быть скучнее? Вот, помню, однажды в Вероне…