Тьма
Шрифт:
— Здравствуйте, я мэр Дженкинс, — протянул руку Алан. — Извините, что не смог приехать утром — весь день был загружен важными совещаниями и делами.
— И это было настолько неотложно? — ответив на рукопожатие, спросил Хартли.
— Да.
— Что ж, не хочу нагонять страху, но то, что происходит здесь, куда приоритетнее.
— Так что вам удалось узнать? — осведомился Ник, который хотел услышать мнение специалистов как можно быстрее.
Джон недовольно смерил взглядом полицейского (который, впрочем, ничуть не смутился) и ответил:
— Прежде
Джон выразительно посмотрел на присутствующих.
— Другими словами, здоровью населения не угрожает опасность, — хмыкнул мэр.
— А как насчёт асфальта или бетона? — спросил Питерсон.
— Это нечто не заражает вышеперечисленные виды поверхностей, но кто его знает, что будет дальше.
— Значит так, — Дженкинс провёл ладонью по прямым, коротко стриженым волосам. — Раз эта чертовщина не может причинить вред людям, то вопрос исчерпан, и моё участие больше ни к чему.
— Ну, я бы не стал сбрасывать это явление со счетов. Действительно, сейчас угрозы нет, но вы должны ожидать чего угодно — вплоть до эвакуации.
— Это вы махнули, — усмехнулся мэр.
— По нашим подсчётам, — похоже, Хартли вообще нельзя было смутить, так как он бесстрастно продолжал, — заражение достигнет Стар-Сити примерно к понедельнику, а поскольку сегодня пятница… В общем, как вы сказали, «спешить» не обязательно, но держать все необходимые службы в полной готовности крайне рекомендуется. А вот население лучше оставить в неведении.
— Это проблема. Вы ведь знаете, как быстро распространяются слухи, — произнёс Дженкинс.
— Это уже ваши заботы, — невозмутимо пожал плечами Джон.
— Прошу прощения за бестактность, но вы не подумали о том, что ветер донесёт частицы этой почвы до города гораздо раньше понедельника — может, уже донёс? — спросил Стоун.
— Разумеется. Более того, это уже произошло. Но, что очень странно, описанный эффект проявляется только на заражённой территории. То есть, она как бы подпитывает сама себя. Вне её — это всего лишь мёртвая земля, не способная к созданию новых очагов.
— Зато можно не бояться, что мы принесём эту дрянь на своих ботинках домой, — пробурчал Хокинс.
— Можно, в таком случае, уточнить? — опять обратился к Хартли Ник. — Что вы станете делать в том случае, если не удержите эту дрянь в районе Стар-Сити? Она ведь наверняка будет распространяться и дальше. Людям и животным, может, и нечего опасаться, а вот как насчёт растений (я имею в виду сельское хозяйство)?
— Неудача
«Вольво» остановился на стоянке возле университета — старого трёхэтажного здания, прекрасно отреставрированного и определённо красящего город. Джек не бывал здесь с тех пор, как окончил учёбу, но сомневался, что внутри произошли слишком сильные изменения.
— Приехали, — сказал он, глуша двигатель.
— Мы далеко не первые, — указала на стоящие рядом машины Кейт.
Тейлор уже в который раз за последние полчаса посмотрел на неё. Она выглядела как всегда восхитительно, используя при этом минимум косметики и максимум природной сексуальности. Кстати, на сборы у неё ушло не более пятнадцати минут, что, как считал Джек, было своеобразным рекордом в данной области. Надо же, он и не догадывался, что с виду вполне заурядное платье, которое он купил, окажется столь красивым. Хотя, если честно, дело-то вовсе не в платье…
— Эй, неужели это Кейт Андерсон? Ей-богу, я брежу! — с деланным удивлением произнесла симпатичная блондинка, подошедшая к автомобилю.
— Привет, Линда, — ответила девушка, выходя наружу. — Да, это я самая.
— А это что за красавчик? — поинтересовалась подруга.
— Это Джек Тейлор, мой друг… парень, в смысле.
— Так друг или парень?
— А есть разница? — спросил Джек, тоже покидая «Вольво».
Линда одарила его таким многозначительным взглядом своих красивых голубых глаз, что он немного смутился.
— Есть, — сказала она. — Во всяком случае, для меня. Кстати, привет, Джек.
— Привет, Линда. Я ведь не ошибусь, если скажу, что вы та самая Линда?
— То есть? — немного опешила она.
— Я ему уже рассказала про нашу Рождественскую поездку три года назад, — поспешила объяснить Кейт.
— Понятно, — кивнула блондинка, продолжая смотреть на Тейлора. — Что ж, это я, действительно. А вы, стало быть, тот самый Джек, которого я сегодня не застала дома?
— Верно, — улыбнулся он. — Знаете, а я вас недооценил в своём воображении. Вы — намного лучше, чем я мог ожидать.
— Спасибо. Только у нас не принято на «вы».
— Ах, да, извини. Между прочим, у нас тоже. Это просто рефлекс.
— А где же Миранда? — спросила Кейт, поправляя причёску. — Учитывая то, как требовательно она меня сюда звала, она должна бы встречать нас в первых рядах с транспарантами.
— Да ты ведь её знаешь, — отмахнулась Линда. — Она сейчас со своим парнем воркует.
Втроём они пересекли стоянку, практически безлюдную, если не считать нескольких парней и девчонок, стоящих возле сверкающего «Камаро» и живо что-то обсуждающих. Они поздоровались с Кейт и Линдой, а затем, после небольшой паузы, и с Джеком, видимо, сначала не поняв, откуда он тут взялся. Он, в свою очередь, отметил, что один из тинэйджеров как-то странно посмотрел на него.