Точка вымирания
Шрифт:
Эмили добралась до эстакады и остановилась возле одной из ее бетонных опор. Быстрее будет подняться по засеянной травой насыпи, чем петлять по трассе на велосипеде, решила она и положила своего коника у подножия моста. Хватаясь за чахлую желтую травку, она принялась карабкаться наверх. Оказавшись в конце концов на насыпи, Эмили удивилась тому, что так вымоталась: хотя чему уж тут удивляться – последние несколько часов она без отдыха крутила педали. К тому же боль в плече, на которую Эмили умудрялась не обращать внимания, снова начала усиливаться, и игнорировать ее было при всем желании невозможно.
Это
Эмили глядела сквозь сетку в ту сторону, откуда явилась. Ей было прекрасно видно пространство, охваченное пожаром. Судя по пламени, которое лизало небо, уничтожая верхушки далеких деревьев, от переднего края пожара ее отделяло несколько миль. Огонь распространялся к северу, изгибаясь широкой оранжевой дугой. Казалось, он уже миновал то место на автостраде, где стояла Эмили, когда впервые его заметила. От музея Линдхерст и окружающего его квартала тянулся в небо широкий дымный шлейф.
Стоя на эстакаде, Эмили подумала, что ветер изменил направление. Не обращая внимания на соленый привкус пота, она облизнула кончик указательного пальца и подняла руку над головой. Да, она не ошиблась: ветер действительно переменился, во всяком случае, сейчас он дует в другую сторону. И гонит пожар прочь от нее, к югу, назад к Манхэттену. Вот она, передышка, в которой Эмили так нуждалась.
Журналистка осмотрелась по сторонам в надежде понять, где она, собственно, находится. На противоположном конце моста виднелся дорожный указатель. Эмили шла к нему до тех пор, пока не смогла прочесть, что на нем большими буквами написано: «Валгалла 2.5».
Валгалла? Это вроде бы из какого-то мифа о викингах? Диковатое, конечно, название для города, но не страннее, чем Йонкерс [20] , Тенэфлай [21] или любое другое из странных, удивительных имен, которые присвоили себе окружающие Нью-Йорк населенные пункты. Да и размышлять о топонимике сейчас было некогда. Эмили посмотрела на запад, чтобы оценить, есть ли у нее шансы обогнать огонь, если ветер снова переменится и погонит пожар ей наперерез.
20
Название города происходит от слова «йонкер» – так в Нидерландах называлось нетитулованное дворянство.
21
Название происходит от голландского «десять болот».
«Наверное, придется рискнуть», – решила она. Если ветер останется неизменным, она сможет двигаться к северу и при этом избежать худшего.
Эмили поспешила обратно, спустилась по насыпи к своему велосипеду, вспрыгнула в седло и налегла на педали. По извилистой въездной дороге, ведущей на эстакаду, Эмили двинулась в сторону Валгаллы.
Глава двадцатая
«Селение Валгалла, Нью-Йорк. Добро пожаловать!» –
Селение? Эмили представления не имела, в чем заключается разница между селением и, например, деревней, но, если верить видавшему виды плакату на въезде в Валгаллу, ей вот-вот предстояло это выяснить.
На то, чтобы преодолеть пару миль до окраины городка… вернее, селения, ей пришлось минут пятнадцать катить по двухполосной дороге. До красного дождя тут было прямо-таки идиллическое место для жизни. На склонах зеленых, обсаженных деревьями холмов виднелись живописные дома в колониальном стиле, числом не больше нескольких сотен. В лучшем случае, тут жила пара тысяч человек. Селение выглядело очаровательным, но абсолютно безжизненным, как и любая другая местность на неблизком пути Эмили. «Теперь это просто-напросто город призраков», – подумала она, стараясь не обращать внимания на все усиливавшуюся боль в уставших натруженных ногах.
Дорога оканчивалась Т-образным перекрестком, на котором высилось здание красного кирпича – пожарное депо, выглядевшее достаточно старым, чтобы заподозрить в нем ровесника самой Валгалле. Перед депо Эмили свернула влево и поехала по плавно поднимающейся дороге, которая привела ее в элитный (если судить по дорогим автомобилям, припаркованным на подъездных дорожках) район. Она миновала школу и автомастерскую, оказалась на вершине холма и начала постепенно спускаться, проезжая мимо красивых, но, увы, опустевших домов. Велосипед шел накатом, и мысли Эмили тоже свободно блуждали где-то далеко.
Скоро ей нужно будет подыскать место для отдыха. Раз уж пожар остался позади, она собиралась съехать с трассы и хотя бы на часок расслабиться. Немного перекусить и, может быть…
Завернув за «слепой» угол, она изо всех сил выжала тормоза, и велосипед, взвизгнув, резко остановился.
– Ох! – только и сказала она.
Этот звук, полувопросительный-полувосклицательный, никоим образом не описывал представшее перед ней зрелище, однако в сложившихся обстоятельствах это оказалось все, на что она была способна.
В сотне футов впереди (ну или чуть подальше), полностью перекрывая путь и растянувшись на несколько миль в обе стороны, возник лес – лес, не похожий ни на один из лесов, что до сих пор росли на Земле, лес, состоящий из инопланетных деревьев, очень похожих на деревья-столпы, которые Эмили видела в Центральном парке. Впрочем, у этих было существенное отличие: они выглядели полностью завершенными, и их огромные стволы вздымались в небо футов на двести, а то и выше. Чтобы создать каждый из этих столпов, понадобилось, наверное, несколько тысяч тварьпауков, более того, Эмили была уверена, что среди них была и пара тысяч бывших жителей Валгаллы.
Чужеродные деревья росли так же тесно, как их собратья в любом земном лесу, крученые стволы тянулись кверху, раскинув под небом громадный полог перистых, лишенных листьев ветвей. Каждая ветвь была усеяна трубчатыми полыми шипами, закручивающимися на манер штопора. Пока Эмили, разинув рот, взирала на эту невероятную картину, побеги одного из деревьев извергли из себя небольшое облачко красной пыли. Эмили наблюдала, как пыль медленно поднимается все выше и выше и в конце концов исчезает среди низких туч.