Том 18. Лорд Долиш и другие
Шрифт:
Джейн снова склонилась над мячом, осторожно занося клюшку.
— О, Боже! — вскричал поэт.
Мяч перемахнул через лунку ярда на три. Джейн нервно обернулась. Родни указывал вдаль.
— Како-ой оттенок! — говорил он. — Вы видела такой тон неба?
— О-о-о! — сказала она.
Джейн пошла к мячу. Легкая клюшка упала в ямку.
— Вы выиграли? — спросил Родни.
Она молча направилась к пятой подставке.
Пятая и шестая лунки на Мшистой Пустоши — неплохие, если вести мяч прямо. Так и кажется, что создатели поля разрешили себе отдохнуть
Партнерша ее высоко подкинула мяч, и он упал в одну из песчаных ямок. Женщина была тихая, терпеливая, и не огорчилась. Она отошла от подставки, уступая место Джейн.
— Молодец! — сказал вскоре Уильям, поскольку мяч нашей героини выписывал идеальную дугу.
— Родни, смотрите! — крикнула Джейн.
— А?
Вопрос этот заглушили отчаянные крики. Коснувшись газона, мяч плавно, словно агнец по весне, взмыл вверх и, минуя лунку, упал в воду.
Повисла пауза. Партнерша, сидевшая на скамейке у ящика с песком и читавшая книгу Вардона «Что должен знать молодой игрок», ничего не заметила. Уильям, с тактом истинного игрока, ничего не сказал. Слово осталось за Родни.
— Неплохо, — вымолвил он.
Джейн извернулась, как раздавленный червяк.
— В каком смысле?
— Вы закинули мяч дальше, чем она.
— Я его закинула в реку, — глухо сказала Джейн.
— Превосходно! — воскликнул Родни, прикрывая зевок двумя изящными пальчиками. — Великолепно!
Джейн передернулась от боли, но положила другой мяч.
— Бью третий, — сказала она.
Любительница Вардона отчеркнула что-то в книге, кивнула и продолжила чтение.
— Моло… — начал Уильям, но резко замолчал. Несчастная девушка вложила в удар мало силы. Мяч полз к воде, он падал, он упал, взметнув хрустальный фонтанчик. Теперь он медленно плыл в нескольких футах от берега. Как близко, сказал бы поэт, и как далеко!
— Бью пятый, — сказала Джейн сквозь зубы.
— Ну, как? — резво осведомился Родни, закуривая сигарету. — Рекорд побит?
— Минуточку… — сказал Уильям Бейтс. — Знаешь, бей его прямо оттуда. Так это, нибликом, хватит четырех ударов, от силы — пяти. Стоит попробовать. Что тут еще сделаешь?
Глаза Джейн сверкнули. Она кинула на Уильяма взгляд, полный благодарности.
— А что, я могу!
— Давай-давай.
— Вон лодка!
— Я сяду на весла, — сказал Уильям.
— Я встану посредине! — крикнула Джейн.
— А этот, — продолжил Уильям, указывая на Родни, который прогуливался у подставки, напевая баркаролу, — этот может рулить.
— Уильям, — пылко сказала Джейн, — ты просто душечка!
— Ну, — засмущался он.
— Таких больше нет. Родни!
— А?
— Мы садимся в лодку. Вы будете рулить.
Родни
— Великолепно! — признал он. — Изумительно! Превосходно!
Он мечтательно откинулся, лениво держа штуртросы. Вот это — занятие для летнего дня! Прикрыв глаза, он замурчал:
— Вздохи, легкие, как смех белокурой нежной феи в сонном озере лесном могут показаться сном, если ветер, тихо вея… Эй! Эй!
В этот самый миг серебристую гладь разбил удар ниблика. Лодка качнулась. На панаму и серые брюки обрушился каскад воды.
— Осторожней! — крикнул Родни, открыл глаза и укоризненно посмотрел на спутников. Те, в свою очередь, смотрели вниз.
— Ах ты, промазала! — сказала Джейн.
— Вон он! — показал Уильям. — Готова? Джейн подняла ниблик.
— Эй! Э-э-эй! — блеял Родни из-под второго каскада. Стряхнув воду с лица, он заметил, что Джейн смотрит на него неприветливо.
— А нельзя, — сказала она, — помолчать, пока я замахиваюсь? Опять промазала! Если не можете сидеть тихо, зачем вы тут нужны? Правда, Уильям?
— Вон он! — сказал Уильям.
— Что, опять?! — вскричал Родни. Джейн стиснула зубы.
— Я его выкачу на траву, даже если просижу всю ночь, — сказала она.
Родни взглянул на нее и задрожал. Где тихая, мечтательная девушка, которую он любит? Это менада какая-то. Мокрые пряди по всему лицу, глаза горят, как бешеные…
— Нет, все-таки… — начал он. Джейн топнула ногой.
— Чего вы взбеленились? — чуть не прошипела она. — Уильям, где он?
— Вон там.
— Бью шестой!
— Шестой.
— А-ах!
— А-ах.
Между ними, видимо, царило полное единогласие.
Раздался громкий всплеск.
Женщина на берегу оторвалась от Вардона, услышав дикий крик Родни, и увидела лодку; человека с веслами; еще одного человека, размахивающего руками, и девушку, бьющую по воде нибликом. Увидев это, она удовлетворенно кивнула. Она бы и сама воспользовалась именно нибликом. Все правильно. Можно читать.
Плюх!
— Бью пятнадцатый! — сказала Джейн.
— Пятнадцатый, — согласился Уильям. Плюх! Плюх! Плюх!
— Бью сорок четвертый!
— Сорок четвертый. Плюх! Плюх! Плюх! Плюх!
— Восемьдесят третий! — вскричала Джейн, отводя волосы от лица.
— Восемьдесят второй, — сказал Уильям.
— А где мяч?
— Вот, плывет.
В лодке поднялся человек-фонтан. Родни ощутил, что с него хватит. Он поднялся, и в этот самый миг Джейн замахнулась изо всех сил. Всплеск превзошел все, что уже было. Лодка перевернулась. Из воды высунулись три головы.
Женщина на берегу подняла взор и снова погрузилась в книгу.
— Все в порядке, — сказал Уильям.
— Сумка! — закричала Джейн. — Сумка с клюшками!
— Утонула, я думаю.
— Родни, — сказала Джейн, — моя сумка где-то на дне. Нырните, поищите ее.
— Она тут близко, — подбодрил Уильям.
Родни выпрямился, что нелегко. Под ногами было скользко, но он выпрямился.
— Какие сумки! — взвыл он, потеряв последний стыд. — Черт с ней! Я ухожу.
Он с трудом побрел к берегу, остановился на фоне летнего неба, постоял и ушел.
Бастард
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Чапаев и пустота
Проза:
современная проза
рейтинг книги
Адвокат
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
рейтинг книги
Князь Мещерский
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Между небом и землей
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине
Детективы:
прочие детективы
рейтинг книги
Новый Рал 5
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Невеста драконьего принца
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Моя на одну ночь
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
