Том 22. На всю жизнь
Шрифт:
Сегодня никто не мешал за весь вечер. Гостей не было, и я погружаюсь в мои грезы. Ах, если бы можно было уйти далеко, в какие-нибудь заповедные леса, в глухе зеленые трущобы и, слушая природу, творить образы и песни…
— Недурное желание! — слышу я смех Вари.
— Как, неужели я мечтала вслух?!
— Конечно. И знаешь ли, удивительные проекты! Но что бы ты стала делать зимою, когда вода замерзает, а под снегом умирают лесные плоды?
— Действительно, — соглашаюсь я. — Пойдем лучше гадать на перекресток, Варя.
Ее брови
— Греховное это занятие, противное Богу.
— Ах, Варя, ты совсем монахиней стала.
— А ты не смейся, — сурово говорит она, — каждому свое. Ты мечтаешь сделаться писательницей, а я, глупая, неученая, бездарная, пожалуй, буду монашкой.
— Перестань, милая Варя, я же не хотела тебя обидеть. А по поводу писательства оставь: я ни о чем не мечтаю, ничего не жду. Но, веришь ли, Варя, я не могу жить без большого, захватывающего дела, не могу жить так, как живут наши барышни из общества. Ах, Варя, ужасно умереть, не принеся пользы никому, — ни пользы, ни счастья, не оставив никакого следа за собою.
— Не говори глупостей. У тебя все впереди, — говорит она глухо, — молодость, здоровье, богатство, всеобщая любовь и талант.
— Талант? Ты говоришь, талант, Варя? — визжу я.
— Тише, сумасшедшая, детей разбудишь.
— Талант! Талант! Талант! — припеваю я, кружась по комнате и раздувая юбки.
Как жаль, однако, что мой талант признается одной только Варей. И никто не знает о нем.
— Пойдем же гадать, «слушать» на улицу, Варюша. Мы узнаем, по крайней мере, есть ли у меня талант или нет.
— Гадать? Ни за что! [3]
— Ну, тогда оставь меня. Я буду гадать одна перед зеркалом.
— Ага! Не боишься! А если тебе привидится "он"? — И она делает пугающие глаза, говоря это.
— Кто это он, позвольте узнать? — осведомляюсь я насмешливо.
— Да тот, кого ты твоим богоотступным делом собираешься тешить.
— A, monsieur Нечистый! Так бы и говорила. Ничего я не боюсь, Варя. Ты научи меня только, как это гадают перед зеркалом.
[3]
См сноску на стр. 89
— И не подумаю, греховодница. Выдумала тоже.
— Тогда обойдусь и без твоей помощи. Даша! Даша! — кричу я.
Веселая, разбитная горничная стоит передо мною. Варя презрительно фыркает и исчезает.
— Совсем испортились они характером опять за последнее время. А еще в монашки собираются. Куда им, — подмигивает ей вслед Даша.
— Научите, как это гадают перед зеркалом, Даша, — прошу я ее.
— А не боитесь, барышня?
— Ничуть.
— Тогда извольте-с.
Я сижу перед овальным зеркалом в маленькой гостиной. Против него — другое зеркальце. Две свечи поставлены между ними. Все другие огни потушены.
Я одна.
Бесконечная световая галерея убегает вдаль, туда, где таинственно приютилась темнота. Мои глаза смотрят теперь остро и напряженно. Мои уши чутко слушают.
Раз. Два. Три…
Это часы в гостиной. Девять…
И снова тишина. Ветер на улице и ветер в трубе.
Постепенно огни свечей сливаются в два горящие факела. Глазам больно от напряжения, но оторвать взгляд от зеркала я уже не в силах. Время забыто. Окружающая обстановка перестает существовать для меня. Дум уже нет в голове, ни единой.
Что это? В зеркале что-то зашевелилось, задвигалось. Не то какой-то клубок, не то…
Вот оно ближе, ближе…
Онемевшая от долгого созерцания, я вздрагиваю и, не отрываясь ни на минуту, слежу за приближающейся ко мне фигурой. Теперь ясно видно. Это человек. Он приближается в зеркале ко мне, он спешит между рядами свечей по бесконечному коридору.
Вот еще ближе, и еще…
Я вижу сейчас его ясно. Я различаю золотое шитье мундира, широкоплечую фигуру, бледное мрачное лицо, искаженные страданием губы…
Чермилов!
Так вот он, мой суженый! Моя судьба! А я ждала увидеть другое: лавровый венок и венчание славою будущей поэтессы… О!
Я вскакиваю и, забывшись, тушу правую свечу. Но и при одной левой видение не пропадает. Напротив, оно стоит, не двигаясь, передо мною в стекле зеркала во весь рост, реальное, жуткое, близкое к правде, в двух шагах от меня, за моими плечами.
Бледное лицо, мрачные глаза и страдальческие губы. Черный немигающий взгляд впивается в мое лицо.
Невольный ужас холодит мою кожу. Я протягиваю руку к стеклу, как бы отталкивая, разрушая галлюцинацию. Потом оборачиваюсь и вскрикиваю:
— Борис Львович!
Передо мною стоит живой, действительный Борис Львович Чермилов, бледный, взволнованный.
— Простите. Я напугал вас. Но ваш лакей сказал, что вы дома с m-lle Варей. И я дерзнул без доклада войти. Ради Бога простите. Будьте снисходительны к страдающему человеку.
Он говорит отрывисто. Лицо его бело, как мел. Рука холодная, почти ледяная, сжимает мою руку.