Том 4. Стихотворения
Шрифт:
(Царь, который слушал, отвечает):
2-й голос.
Люблю тебя, детка моя, Люблю тебя, спи. Больше люблю, чем цветочки, что ветер Колыбелит весной на степи. Больше, чем звоны ручья, Что поет: «Торопи же себя, торопи». Я люблю тебя, детка моя, Спи. И меня полюби. Как цветочки, тебя я люблю, Прошепчи мне сквозь сон: «Вот я сплю». Сон тебя, сон подкрепи, Деточка, спи. Как ручей, тебя я люблю.1-й
1-й голос.
Ты белая голубка, Ты белая как снег, Сядь у реки и испей.2-й голос.
У меня сизые крылья, Крылья как ирисы, Темные в лазурности своей.1-й голос.
Белая голубка, Иди со мной. Крыло у тебя ранено Острою стрелой. Белая голубка, Иди со мной.2-й голос.
Не крыло мое ранено, А душа пронзена, Оттого эта алая Кровь здесь видна.1-й голос.
У тебя сизые крылья, Крылья как ирисы, Белая голубка, Иди со мной.2-й голос.
Я одна-одинешенька, Я одна здесь пою, Без дружка, без Любови я, И в чужом я краю. Я одна-одинешенька, Я одна здесь пою.1-й голос.
Замолчи, о, голубка, Я плачу с тобой. Ты ранишь мне сердце Своею мольбой. Я дам тебе крылья, Чтоб ты легкой была, Чтоб на вольную волю Улететь ты могла.«Испанские колыбельные песни», «Nanas 6 coplas de cuna», родственны по тону с «Детскими песенками», «Rimas Infantiles». Эти детские песенки связаны с различными детскими играми, подобными нашим играм в прятки, в жгут, в чет и нечет, в горелки. Привожу некоторые.
1
Кто дает, кто дает, Прямо в рай пойдет. Кто дает и вновь отнимет, Ад его охотно примет.2
Поцелуйчик, раз. Поцелуйчик, два. Поцелуйчик, три. Поцелуйчик, где?3
Мотылек, мотылек, Словно розовый цветок, Ты на свечке4
Бабочка крылатая, Быстро-тароватая, На свечку попала. Сколько бабочек стало?5
Мотылечек, мотылек, Роза с головы до ног, Был крылат, и был ты смел, Вот на свечку налетел. – Мотылечек здесь? – Я здесь. – Ишь ты, как наряден весь. – Рубашонок сшил? – А вот. – Ну, теперь начнем мы счет. Сколько сшил? – Всего одну. – Это значит на луну. – Целых две. – Для солнца. – Три. – Ну, сочти их – и бери.6
– Сестрица лягушка! – Что надо, подружка? – Где муж твой из вод? – Явился и ждет. – Наряден ли он? – Как свежий лимон. – К обедне пойдем? – Не знаю я, в чем. – Пойдем под конец. – Замкнулся ларец. – Так пить! Где вода? – Жбан скрылся. Беда!7
Золото. Серебро. Медь. Ничего.Из колыбельных песен других европейских народов особенной нежностью отличаются финские колыбельные песни (одну из них читатель найдет в моей «Литургии красоты») и польские «Колысанки». Привожу несколько польских баюканий («Piesni Ludu». Zebra! Zygmunt Gloger. W latach. 1861–1891. W Krakowie. 1892).
1
Спрячь черные очи, А очи закроешь, Спи до полночи.2
Колыбелька, качайся От стены до стены. Спи, мой розовый цветик, Спи, так розовы сны.3
Не пой, петушок, ты не пой, Марысю мою не буди, Малая ночка была, Мало Марыся спала.4
Скотинка, далечко Не отходи, Ведь я не пастушка, Я малая детка.В народных колыбельных песнях особенно трогательна та повторяющаяся у разных народов черта, что, напевая убаюкивающую песенку ребенку, взрослый поющий превращается сам в дитя. И кажется, что это где-то в мировом пространстве затерянная душа, одна-одинокая, беспомощная, беззащитная, обращающаяся с полусонной мольбой к Неведомой Силе. И словно слышен полувнятный стон: «А слышат ли меня?» Как колыбель похожа на гроб, так в колыбельных песнях есть всегда запредельная смертная грусть. Да ведь и сон похож на смерть, и что же есть смерть как не сон, через который мы пробуждаемся в настоящую действительность?
Из всех колыбельных песен, которые, на каком-либо языке, мне приходилось читать или слышать, мне кажутся наиболее совершенными и бессмертными по своей озаренности две – одна испанская и одна русская.
Они обе красивы, как цветок, обрызганный росой. Испанская:
Спи, мое дитятко, спи, Нет твоей матери дома, Пречистая Дева Мария Взяла ее в дом свой служить.И русская: «Бог тебя дал, Христос даровал».
Воспроизвожу ее из книги П. В. Шеина «Великорусе в своих песнях, обрядах, обычаях, верованиях, сказках, легендах». Спб. 1898.