Том 6. С того берега. Долг прежде всего
Шрифт:
32 Вместо: в Англии // в Китае и отчасти в Англии
Стр. 122
21 Вместо: отступает // отступило
Стр. 124
22 Вместо: хотят // хотят больше всего
Стр. 127
Стр. 127
24–25 Вместо: не возмущает // не возмущала
Стр. 130
2
4После: общественность // (братство и любовь)
32Вместо: Гармония // Но гармония
Донозо Кортес, маркиз Вальдегамас, и Юлиан, император Римский
Стр. 133
4Вместо: У консерваторов ~ не видят // У них есть глаза, у консерваторов, только они не видят ими
7Вместо: они сами // они
Стр. 134
7 Вместо: без порядка // без всякого отчета, без всякого соотношения, разбора, порядка
12После: вообще // – простите меня –
15Вместо: связывающего // связующего
Стр. 135
34Вместо: реакций // реакции
35 Вместо: находится // остается
Стр. 136
32–33Вместо: ничего не значит // немного сделает
Стр. 142
Первое подстрочное примечание отсутствует.
ВАРИАНТЫ ЧЕРНОВОЙ РУКОПИСИ
Сыну моему Александру
Стр. 7
2 Вместо: Друг мой // Любезный
8 Вместо: воззрения // миросозерцания
21Вместо: начинается // начался
26Вместо: на старом // на этом
26Вместо: с ним // с революцией
Стр. 8
1Вместо: грядущего // революции, великого
2Перед: рая – было: награды, без
2Вместо: вознаграждения // вознаграждений
6Вместо: Благословляю // Я благословляю
9Вместо: Твикнем, 1 января 1855 г. // 1 января 1855.
ВАРИАНТЫ «КОLOКOL»
После грозы
Стр. 40
6Вместо: кровавые события // les horreurs commises, les torrents de sang vers'es <совершённые ужасы, потоки пролитой крови>
Стр. 41
2Вместо: мертвым // d'esertes <пустынным>
4Вместо: несколько капель крови // quelques gouttes rouges (несколько красных капель)
7–9 Вместо: Какие тут ~ остра // Le sang est trop enflamm'e, le cerveau trop confus pour mettre en ordre les pens'ees… <Кровь слишком воспалена, мозг слишком смущен, чтоб привести мысли в порядок…>
Стр. 42
15После: с Карусельской площади // le coeur battait <сердце колотилось>
26–29 Вместо: хор ~ артиллерия // le grand psaume de la r'evolution se r'epandit au loin, rencontrant le tocsin et le bruit des canons qui passaient sur le pont <великий псалом революции раздавался вдалеке, сливаясь с набатом и грохотом артиллерии, переезжавшей через мост>
33 Вместо: Тупое и неловкое правительство // Mais le gouvernement <Но правительство>
35–36Слова: закормы ~ исполнителей – отсутствуют.
Стр. 43
1–5Вместо: и сиятельнейший ~ лавочников // et vous, cher comte Pask'evitch Erivanski? Vous tous, Metternich et Benkendorf – avec vos espions et vos ex'ecuteurs – vous n'^etes que de bons enjants `a c^ot'e de ces boutiquiers enrag'es men'es `a la victoire par un g'en'eral alg'erien <и вы, дорогой граф Паскевич-Эриванcкий? Вы все, Меттерних и Бенкендорф – с вашими шпионами и палачами, – вы только славные ребята рядом с этими взбесившимися лавочниками, которых ведет к победе алжирский генерал>
8–9Вместо: Мы все ~ зеленые // P^ales, nous nous regard^ames <Бледные, мы взглянули друг на друга>
10 После: к стеклу окна // les d'echarges continuaient… <выстрелы продолжались…>
13Слова: продолжавшейся четверо суток – отсутствуют.
15Слово: надменная – отсутствует.
17Перед: берегла // ivre du succ`es <опьяненная от успеха>