Том I: Пропавшая рукопись
Шрифт:
— Это про Фарис. — Аш смотрела на Джона де Вира сквозь горячие слезы, исторгнутые из ее естества этими оглушительными голосами. — Они говорят — что… они… вырастили ее, вырастили Фарис…
Граф в своих доспехах сжимал руки Аш, глядя прямо ей в лицо, хмурясь под своим поднятым забралом, обрызганным чьей-то красной кровью.
— Некогда, мадам капитан! За нами гонятся!
— Дикие Машины… они ее вырастили — Фарис… но как?
Де Вир протянул руку и остановил адьютанта, не спуская глаз с Аш.
— Мадам, что с вами? Вы их слышите? Это — те, другие машины?
— Да!
— Не понимаю. Мадам, я простой солдат.
— Ах,
— Она не наша!
— Кто она?
— Тогда кто?
— Кто? Кто?
— Кто вы? — закричала Аш, не уверенная, она ли это спросила или же это эхо их голосов; оглушенная, потрясенная, падая на колени. Стальной доспех заскрипел, ударившись о разбитую дорогу, проложенную в пустыне. — Чего вы хотите? Кто вас изготовил? КТО ВЫ?
— Железные природные машины note 141 ; так нас называл он, когда говорил с нами…
Аш закрыла глаза. По обе стороны от нее раздавались шаги; кто-то — граф? — сильно тряс ее за плечи: она сбросила его руки. Она напряженно слушала — как тогда, во дворце короля-калифа; что-то, что вызывало у нее в голове одновременно и напряжение, и отключение от окружающего, и острое и неожиданное ощущение провала, пустоты, которую надо заполнить…
Note141
Средневековая латынь: возможно, надо понимать как «дикие машины в природном состоянии», «природные машины или двигатели»; «природные устройства».
— Я ХОЧУ ЗНАТЬ!
В ухо ей прокричал голос Джона де Вира:
— Вставайте, мадам! Отдавайте людям приказы!
Она чуть приподнялась на одно колено, открыла глаза и увидела его лицо, кровь ручейком стекала у него изо рта к подбородку — стрела зацепила, — почти встала на ноги и проговорила:
— Да плевать мне, пусть хоть весь мир рушится, я хочу знать, что тут лезет мне в душу!
— Да ведь не сейчас, мадам! — раздраженный мужской вопль.
Мимо нее пронеслись двое к движущемуся фургону: Томас Рочестер и Саймон Тиддер, весь в бинтах; Каррачи на носилках, сделанных из двух древков алебард и чьего-то пропитанного кровью плаща. Аш поднялась на ноги, сжала кулаки, разрываемая между двумя неотложными делами.
— Это ничьи машины. Кто может владеть этими…
— Леофрик, король-калиф, какая разница!
— Нет. Они слишком… слишком велики.
Аш спокойно встретила встревоженный взгляд Джона де Вира. Этого человека просто сжигает потребность отдавать приказы, действовать, принимать срочные меры.
— Они знают о Фарис. Называют ее — «Та, которая слушает». Если она их… Но знает ли она о Диких Машинах? Она мне и слова не сказала о Диких Машинах! Никогда!
— Позже! — рявкнул граф. — Вся эта хренотень — потом! Мадам Аш, вы нужны людям!
Аш посмотрела через вздыбленную землетрясением
Она больше не может позволить себе быть просто солдатом. А может быть, и никогда не могла.
— Милорд, вы их сюда привели, вы и выводите! — Она оскалила зубы и крепко схватила его за руку. Глаза ее под забралом сияли. Длинные сильные ноги, широко расставленные, стриженые волосы, широкие плечи — женщина-воительница, Афина Паллада. — Выводите моих ребят! Я догоню вас.
— Мадам Аш…
— Хватит с меня Карфагена! Больше такого не повторится. Я хочу узнать до того, как унесу отсюда ноги…
За черным огромным пространством, под пустым небом древние пирамиды отливают серебром; и она в своем сознании делает все то, что ей случалось делать и раньше, но теперь куда усерднее: слушает, спрашивает, требует.
Каменная мостовая поднялась и ударила ее по лицу.
В этот момент — до того, как канал связи закрылся стеной молчания, потрясшей ее и приводящей в отчаяние, — она слышит уже не голоса, не рассказ, а идеи, целиком внедряемые ей в сознание…
Она услышала скрежет металла о металл — удар по забралу и шлему, тупую боль в ноге; и все стерлось из памяти; смутно послышался женский голос:
— Приступ — нашла время! И ответ — мужским:
— Уносим ее! Поспеши, лекарь! … Дикие Машины как единое целое…
Мимо нее бежали ноги в доспехах, черные от грязи и крови.
… такой широкий охват времени…
— Алебардщики, отход! Лучники, прикрыть их!
… не Голоса, но, как если бы все голоса мира можно было спрессовать и уменьшить, как ангелов на острие булавки, или Небо в сердце розы И с мыслью Годфри — Годфри, если бы только ты был тут и помог мне! — она вдруг осознала их связь.
— Поднимайте ее, чтоб вас дьявол забрал! Да несите же, мать вашу, несите ее!
… и цветы розы, и булавочная головка становятся Небом, рассыпаются Ангелами — все это тут, в ее сознании; Дикие Машины целиком и полностью…
Все голоса стали единым голосом, спокойным, не громче, чем голос военной машины, который звучал в ее сознании большую часть ее жизни. Голос, природа которого заставила бы Годфри процитировать святого Марка:
«Имя мне легион; потому что нас много». note 142
Note142
Евангелие от Марка 5:9.
Аш услышала, что каменные демоны и дьяволы говорят с ней единым шепотом:
— Машины дикой природы, так он нас назвал, тот, который говорил с нами… Дикие Машины…
При этом шепоте у Аш закружилась голова, и ее затошнило. Краем сознания она понимала, что валится навзничь, что ее обмякшее тело подхватили несколько человек, бегущих рядом с ней, если бы она могла закричать, она бы попросила их положить ее на землю и бежать, но, под влиянием коварной заразительности этого голоса, она не могла вымолвить ни слова.