Томоджин
Шрифт:
— Может, другие волшебники домовиков не обижают? — предположил Поттер. — Они были так рады, что мы к ним заглянули. Столько всякой еды тут же натащили. Мы с Роном еле отбились. И я не видел, чтобы кто-нибудь из других ребят домовиков обижал. Все спасибо говорили.
Рон несколько раз кивнул.
— Ну, — сказал он, — точно! Это же Малфои! А нормальный волшебник не будет так делать. Добби тоже теперь в Хогвартсе работает. Ему, правда, жалованье платят. А другие домовики этим недовольны. Ругаются на него.
—
— То есть, сама будешь готовить, мыть полы и стирать белье? — хмыкнул Том. — Или платить им деньги из своего кармана? Так они не возьмут. Может, Малфои над своими домовиками и издеваются, но остальные волшебники и домовики тут ни при чем. Они тебя с кухни поварешками и скалками погонят, если ты к ним приставать будешь.
Рон хихикнул и откусил от пирожка. Гермиона свой пирожок положила и демонстративно отвернулась к окну. Том мысленно повертел пальцем у виска. Ничего, ему немного осталось в этом дурдоме.
На вокзале Кинг-Кросс Том мстительно покрутился рядом с папашей Драко. Тот вздрогнул, и удовлетворенный Том направился к печальному Артуру Уизли. «Папаша» тяжело вздохнул и достал из кармана порт-ключ. Так уже через пару секунд все семейство оказалось во дворе родного дома. Выглядела «Нора» не лучшим образом. Беспорядка во дворе стало еще больше, хотя Тому и казалось, что это просто невозможно. Да и сам дом как будто просел и еще сильнее скособочился.
— Ну, вот мы и дома, дети! — вздохнул Артур. — Обед будет позже.
— Пап, тебе ведь написала миссис Майлз? — взял быка за рога Том. — Она собирается пригласить меня в гости на все каникулы. Я планирую позаниматься рисованием. Профессор Спраут считает, что у меня талант. А вам всем будет полегче — на меня не тратиться.
— Да, я что-то такое получал, — пробормотал Артур, — кажется…
В любом случае, письмо уже должен был изъять специально проинструктированный Кричер. Следов лучше не оставлять, в этом Сириус и Том были единодушны.
Семейство двинулось в дом.
— Вечером может зайти тетушка Мюриэль, — сказал Артур, — она в последнее время часто заходит. И еще кое-кто из соседок. Очень милые дамы.
Том напрягся. Чего это старые кошелки повадились таскаться в «Нору»? Утешали соломенного вдовца? Или в этот дом их привлекало что-то другое? Валить отсюда и побыстрее! Где этот троллев Блэк?!
Как по заказу послышался хлопок аппарации, и в дверь постучали. Том повернулся к дверям… Все-таки с чувством юмора у Сириуса Блэка было хреново. Только полный идиот отпустит ребенка с такой вульгарной и ярко-накрашенной особой. Другое дело, что Уизли вряд ли что запомнят.
Невидимый Кричер вложил в руку Тома волшебную палочку Вальбурги Блэк. И уже
— Ухух-ух! — отчетливо донеслось из соседнего леска.
— Валим! — шепотом прокричал Том. — Быстрее!
И они покинули «Нору».
Глава 23
В доме на площади Гриммо их ждал неожиданный прием.
— Ты что делаешь в моем доме, проститутка?! — донеслось со стены.
Том и Сириус дружно вздрогнули, свалили жутковатую подставку для зонтов и приземлились у основания лестницы с громким ойканьем.
— Чего сразу проститутка-то? — не понял Том. — Вы чего обзываетесь?
— Наверное, это мне, — почесал ушибленное колено Сириус. — Добрый день, маман.
— Ты?! В таком виде?!
— Все-таки с помадой ты переборщил, — сказал Том, вставая с пола, — да и юбка…
— Мне сказали, что это самый писк, — не согласился Сириус. — Ничего сейчас действие оборотки закончится, и я переоденусь. Волосы я прихватил…
Том понимающе кивнул. Сириус все-таки взрослый мужик с вполне определенными потребностями. Ясно, у кого он мог взять волосы и перенять манеру краситься и одеваться. Хорошо, что его в таком виде тетка Мюриэль не застала.
Сириус удалился к себе, а Кричер подал чай. Том с удовольствием устроился в кресле. Как хорошо, что не нужно следить за временем! Можно спокойно болтать, читать и просто хорошо проводить время. В библиотеке, естественно.
— Ты чего так рванула-то? — спросил переодевшийся Блэк.
— Ты же слышал уханье? — ответил вопросом на вопрос Том. — Это точно упырь. Ну его!
— Странно, что он держится поблизости от вашего дома, — покрутил головой Сириус, ухватив с блюда аппетитный сэндвич с ветчиной.
— Это еще не все, — Том выбрал эклер, — там постоянно пасутся какие-то левые тетки. И тетушка Мюриэль повадилась в гости. А обычно она очень редко заходит. Тут что-то нечисто.
Сириус задумчиво прожевал кусок и отхлебнул чаю.
— Ты же не думаешь?.. — проговорил он.
Том пожал плечами.
— Я уже ничего не понимаю. Но от этого места определенно стоит держаться подальше.
— Странно, что его так и не поймали, — сказал Сириус, — он же совершенно не скрывается.
— Может и не ловят? — предположил Том. — Или его все-таки как-то прячут? Чары отвлечения внимания или еще что?
— А шкодит кто? Хотя шкодить может кто угодно, — Сириус вытянул ноги. — Но связываться с бандой пожилых леди очень опасно, тут ты совершенно права. Ну их! Пусть сами разбираются! Нам и без них хорошо.