Тот, кто не со мной
Шрифт:
Они прослушали концерт до конца.
— Превосходно, — похвалил Лестер. — Теперь ни капли искажений, да? Итак, сколько я должен механику за его бесценные услуги?
— В нерабочее время расценки у меня выше, — усмехнулась она.
— Неужели? Но это на удивление наглое заявление для такой скромной серой мышки. — Он подошел к ней. — Может быть, стоит показать ей, что такого рода наглость может сделать с мужчиной? С ее невинностью она вряд ли себе это представляет.
Он встал перед ней и начал медленно вытаскивать руки из карманов: Она попятилась
— Не бойся, — сказал Лестер. — Это не Рок, который требует, чтобы его впустили. Это миссис Картер с какими-нибудь закусками, которые тебе, кстати, судя по твоему нервному состоянию, будут очень кстати.
Он открыл дверь своей хозяйке. Та вошла, победно неся перед собой поднос и осторожно поставила его на кофейный столик. Он был весь уставлен блюдами с сандвичами, пирожными, чайными чашками, и посреди всего этого великолепия возвышался кофейник с горячим кофе.
— Это очень мило с вашей стороны, — поблагодарила Элиза, пораженная количеством еды, которая им предназначалась.
— Да что вы, моя дорогая, — отмахнулась миссис Картер. — Думаю, вы уже проголодались. — Она подмигнула Лестеру и удалилась с хитрой улыбкой.
— Я просил ее не беспокоить нас, — сказал Лестер. — Но она настаивала на своем. На самом деле она пришла только для того, чтобы проверить состояние поля боя. Так что ее замечание насчет того, что мы «проголодались», относится, видимо, к той бешеной активности, которую, по ее мнению, мы тут развили. — Он пригласил Элизу присесть и угощаться. — Я впервые привел сюда девушку, поэтому она так пристрастно тебя рассматривала — старалась выяснить, насколько крепки твои моральные устои, — он откусил кусочек от сандвича, — и определить степень свободы, которую ты можешь позволить своему кавалеру, прежде чем наденешь на палец колечко. Она явно составила о тебе правильное мнение. — Он протянул тарелку с пирожными Элизе, и она взяла одно. — Этим объясняется то, что, выходя, она мне подмигнула со знанием дела. Теперь она будет считать меня мужчиной, на котором поставлен крест. Она уже считает меня женатым человеком — женатым на тебе.
Элиза пролила кофе, и ей пришлось искать в своей сумочке бумажные салфетки, чтобы промокнуть лужицу.
— О, не стоит беспокоиться, — продолжал Лестер. — Утром я лишу ее этих иллюзий. Просто поясню ей, что я не из тех, кто женится.
— А вот это, — сказала она, подавая ему кофе и старательно избегая смотреть в глаза, — еще хуже. Это отношение по типу «поматросил и бросил».
— Вот именно, — ответил он. — Теперь это будет мой принцип и мой лозунг.
Элиза сидела спокойно, глядя ему в глаза.
— Нет никакой необходимости отпугивать меня, Лестер. Я никогда и не мечтала попасть в категорию девушек, из которых ты выбираешь своих подружек. Поверь, тебя я меньше всего представляю в роли моего мужа, даже если вдруг он у меня и появится когда-нибудь.
Он молча, сосредоточенно пил кофе. Через некоторое время он сказал:
— Ты ведь умеешь печатать? Секретарша моего
— Наверное, я могла бы, — ответила она, подумав. — Если только у меня будет оставаться время на домашние дела и все остальное.
— Хорошо, — сказал он. — Спасибо, я ему передам. — После небольшой паузы он сообщил: — Я тебе говорил, что комната, которую дед ремонтировал для меня, уже готова? Скоро я туда перееду.
— Надеюсь, она будет удобнее, чем эта.
— Наверняка, причем во всех отношениях. Эта старая сплетница, моя хозяйка, не будет больше за мной подсматривать и знать, какие женщины ко мне приходят и сколько времени они у меня проводят.
Заметив ее плохо скрытое раздражение, он улыбнулся, поддразнивая:
— После того как я перееду, я смогу каждый вечер приглашать к себе новую девушку, если мне так захочется.
— Не думаю, что твой дед это одобрит.
— Вот тут ты ошибаешься. Он измеряет ценность мужчины, его положение в жизни по тому, насколько у него длинный список подруг, и по тому, как он «ладит с женщинами», по его выражению. В молодости он сам был не святой, так что яблоко от яблони недалеко падает!
— Мне казалось, ты говорил, что с женщинами завязал навсегда?
Он лениво усмехнулся:
— Завязал — но в единственном числе.
Элиза вскочила и подошла к новому проигрывателю.
— Так странно, — сказал Лестер, приблизившись к ней, — если бы ты была моей подругой, я никогда не знал бы, кого ты любишь больше — меня или проигрыватель.
Девушка нервно съежилась, стараясь не смотреть на него, и не двигалась, пока он не отошел.
— А Нина любит музыку?
— Не могу тебе сказать. У меня не было случая выяснить это.
— Наверное, был слишком занят другими делами, да? — Она заставила себя говорить равнодушным тоном.
— Как ты догадалась? — Он сардонически усмехнулся, покопался на полке с пластинками и поставил новый диск. — Вот что я хочу послушать.
Чистые струистые ноты фортепьяно вплыли в комнату, и сердце Элизы сжалось от боли.
— Узнаешь? — мягко спросил Лестер. Она кивнула и слушала, пока музыка не кончилась, замерев вдали, в полной вопросов тишине.
— Это «К Элизе».
— Да. Написана Бетховеном девушке, которую он любил. Их роман был прекрасным — но недолгим. — Он положил пластинку обратно в конверт. — Как и я сам, Бетховен привык к прерванным любовным романам.
— Давно она у тебя?
— Несколько лет.
— Почему ты ее купил, Лестер? — Голос ее сорвался.
— Трудно сказать. Может быть, просто мне вспомнилась девочка, которую я когда-то знал и которая укусила меня так сильно, что у меня до сих пор остался шрам. — Он улыбнулся и поставил пластинку на место. — Я так часто слушал ее, что конверт уже весь истрепался.