Трагедии. Сонеты
Шрифт:
Банко
Да. Я вернусь лишь к ужину, не раньше,А если конь к тому же притомится,Придется мне у ночи час-другойЗанять.Макбет
Не опоздайте только к пиру.Банко
Поспею, государь.Макбет
Дошел до насСлух о племянниках кровавых наших.В Ирландии и в Англии скрываясь,Они отцеубийство отрицаютИ выдумками вздорными в умахСмятенье сеют.Банко
Да, государь, и время нам спешить.Макбет
Желаю вам, чтоб на ногу легкиИ резвы были лошади, чьим спинамЯ вас вверяю. Доброго пути!Банко уходит.
Пусть каждый до семи часов собойРасполагает; мы одни побудем,Чтоб тем полней вкусить потом усладуБеседы вашей. Ну, ступайте с Богом.Все, кроме Макбета и одного слуги, уходят.
Эй ты, скажи: явились эти люди?Слуга
Да, государь, и ждут за воротами.Макбет
Введи их к нам.Слуга уходит.
Стать королем – ничто,Им нужно прочно стать. УкоренилсяВ моей душе глубокий страх пред Банко.В его природе царственной есть нечто,Чего бояться должно. Он отваженИ мудр. Его неукротимый духВедом рассудком осторожным к цели.Кто из людей мне страшен? Только он.Мой гений подавляет он, как генийАнтония был Цезарем подавлен.Прикрикнув на сестер, мне обещавшихШотландский трон, спросил он о себеИ предком королей был ими назван.А на моем челе – венец бесплодный,В моей деснице – бесполезный скипетр.Не сыну мною передан он будет,Но вырван чуждою рукой. Так, значит,Я душу погубил для внуков Банко,Убил Дункана доброго для них,Яд злобы в чашу моего покояПодлил для них и отдал клад свой вечныйИсконному врагу людского рода,Чтоб трон достался им, потомкам Банко!Ну нет! Сперва мы не на жизнь, а насмертьПоборемся с тобой, судьба! – Кто там?Входит слуга с двумя убийцами.
Ступай за дверки жди. Я позову.Слуга уходит.
Не вы ль вчера со мною говорили?Первый убийца
Да, государь.Макбет
Обдуманы ли вамиМои слова? Да будет вам известно,Что виноват в былых несчастьях вашихОн, а не я, как полагали вы.Я в прошлый раз так ясно показал,Как вас ввели в обман, как разорилиИ кто причина этого, что дажеПомешанный иль недоумок жалкийИ тот понять бы должен: это делоРук Банко.Второй убийца
Да, вы нам глаза открыли.Макбет
Но я пошел и дальше, вас вторичноК себе позвав. Иль так вы терпеливы,ЧтобПервый убийца
Нет, мы люди.Макбет
О да, людьми вас числят в общем списке,Как гончих, мопсов, пуделей, овчарок,Борзых и шавок – всех равно зовутСобаками, хотя цена различноРасписана ленивым и проворным,Дворовым и охотничьим, смотряПо свойствам их – дарам природы щедрой.Поэтому название породыК их родовому имени – собака –Мы прибавляем. То же – и с людьми.Так вот, коль в этом списке вам подобныхСтоите не среди последних вы,Скажите мне – и я вам дело дам.Свершив его, врагу вы отомститеИ место в нашем сердце обретете,Затем что мы больны, пока он жив,И лишь с его кончиной исцелимся.Второй убийца
Мой государь, так много от людейЯ получал ударов, что согласенНа все, чтоб людям отомстить.Первый убийца
Я тожеТак горькою своей судьбой измучен,Что жизнь на карту хоть сейчас поставлюИ выиграю иль ее утрачу.Макбет
Вы знаете, что Банко – враг ваш?Оба убийцы
Да.Макбет
Мой также, и притом такой заклятый,Что каждый миг его пути земногоЕсть нож, вонзенный в жизнь мою. Конечно,Я Банко и открыто устранитьНе затруднюсь. Но это неразумно:У нас с ним общие друзья; я долженЛюбовь их сохранить, и мне придетсяПри них рыдать над тем, кто мной убит.Вот почему, стремясь от глаз толпыСкрыть это дело по причинам важным,Я и прибегнул к вам.Второй убийца
Мы все исполним,Мой государь.Первый убийца
Пусть даже наша жизнь…Макбет
Довольно. Я решимость вашу вижуИ сообщу вам через час, не позже,Когда и где вы сядете в засаду.Покончить с этим нужно нынче к ночиИ от дворца подальше: не забудьте,Я должен быть вне подозрений. С нимПоедет сын его, мальчишка Флиенс,Чьего исчезновенья я желаюНе меньше. Пусть и он впотьмах разделит(Чтоб к сделанному вновь не возвращаться)Отцовский жребий. Ну, решайте сами,А я сейчас вернусь.Оба убийцы
Мы все решили.Макбет
Ступайте, ждите. Я вас позову.Убийцы уходят.
Час пробил. Если рай тебе сужден,Тебя сегодня, Банко, примет он.Уходит.
Сцена вторая
Дворец. Входят леди Макбет и слуга.
Поделиться:
Популярные книги
Законы Рода. Том 6
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник
1. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
(Бес) Предел
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
Мятежник
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Часовой ключ
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Облачный полк
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5
5. Граф Бестужев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Титан империи
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Трудовые будни барышни-попаданки 2
2. Барышня-попаданка
Фантастика:
попаданцы
ироническое фэнтези
5.00