Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Трагедия мстителя
Шрифт:

Супервако (тихо)

Мать тут как тут... Что ж, подождем немного:

Супруг - мертвец, и ей туда дорога.

Амбициозо (в сторону)

Мои он мысли словно прочитал.

Спурио (в сторону)

Отец-то, глянь, загнулся. Вот те на!

Благодарю тебя, моя фортуна.

Авось, отсюда пользу извлеку,

И повезет внебрачному сынку.

Луссуриозо

Мне, помнится, сказали два синьора,

Что герцог отпустил их. Где они?

Третий

вельможа

Простите нас, милорд. Велел нам герцог

Его оставить. Всем же говорить,

Что, дескать, хочет он побыть один.

Остался с ним лишь тот простолюдин.

Виндиче (в сторону)

Одно признанье - и все шито-крыто.

Луссуриозо

Вы подписали приговор ему!

И после этого, наглец, ты смеешь

Мне признаваться в низости своей?

Казнить его!

Третий вельможа

Помилуйте!

Луссуриозо

Ни слова.

Ты - соучастник преступленья.

Виндиче

Суд

Свершился.

Луссуриозо

Стража, увести его.

Третий вельможа уходит под стражей.

Виндиче (Ипполито)

Ну, не дурак? Кто нынче не солжет,

Того за правду виселица ждет!

Ипполито (Виндиче)

Везучие мы, брат, с тобою.

Виндиче (Ипполито)

Вместе

И дальше насладимся нашей местью.

Луссуpиозо

Распорядитесь, чтоб на лошадях

Пустились за изменником вдогонку.

Виндиче (в сторону)

На лошадях? Ну что же, в добрый путь.

Второй вельможа

Осмелюсь я напомнить вам, милорд,

В связи с кончиной вашего отца

Все титулы наследуете вы.

Луссуриозо

Синьор, о чем вы? Не до них мне нынче,

О трауре все помыслы мои.

(В сторону.)

А вот и титулы!

(Вслух.)

Поговорим

О бренной жизни, о мужах великих,

Почивших в бозе.

Виндиче (в сторону)

Посмотреть на них,

Играют титулами, словно в мяч.

Псы, нового хозяина любя,

Боготворят его, а он - себя.

Вельможа

Вы - свет, милорд, который нас утешит.

Луссуриозо

Слезами затуманен он. Во время

Дождя грибного так же светит солнце.

Вельможа

Мы вам служить готовы, ваша светлость.

Луссуриозо

Что? "Ваша светлость"? Ах, ну да, конечно.

Вельможа. Вам этот титул дан самой судьбой.

Луссуриозо

Судьбой? Скажите лучше - небесами.

Виндиче (в сторону)

От скромности он не умрет.

Вельможа (герцогине)

Мадам,

Кругами разойдется по воде

Печаль

и радостям уступит место.

Убийца выдаст сам себя, поверьте.

Виндиче (в сторону)

По-твоему, он круглый идиот?

Вельможа

Ну а теперь, синьоры, воздадим

Все почести покойному. Не будем

При этом забывать, что новый герцог

Безмерно щедр в своих благодеяньях,

Так что давайте в его честь, синьоры,

Устроим пиршество.

Виндиче (в сторону)

Вот это да!

Вельможа

И это - жизнь: приходят друг за дружкой

Печаль и радость, траур и пирушки.

Луссуриозо

Я буду добрым господином вам.

(В сторону.)

А эта, глянь, застыла с кислой миной!

Пришла пора покончить с герцогиней.

Уходят Луссуриозо, вельможи и герцогиня.

Ипполито (Виндиче)

Ты слышал - пиршество!

Виндиче (Ипполито)

Да, хороши.

Пойдем же выпьем на помин души.

Братья уходят.

Спуpио (в сторону)

В тот миг, когда я был зачат, наверно,

Воскликнул герцог: "В яблочко попал!"

Ушел он от моей расплаты, каюсь,

Зато уж на других я отыграюсь.

Уходит.

Супервако

Они, ты видел, терлись друг о дружку.

Амбициозо

Я просто видеть не могу бастарда!

Супервако

Его часы, поверь мне, сочтены.

Им всем пирушка эта выйдет боком!

Вон месяц, что недавно народился,

Он герцога переживет намного.

Покончу с ним - и власть в моих руках.

Давай, Безносая, надень личину,

Она тебе положена по чину.

Уходит.

Амбициозо

Меня, выходит, побоку, а сам,

Как погляжу я, в герцоги ты метишь!

Гляди, споткнешься, брат, и не заметишь.

Уходит.

СЦЕНА 2

Входят Виндиче с Ипполито и Пьеро, с прочими

знатными синьорами.

Виндиче

Синьоры, выше головы! Другие,

Те, у кого кишка тонка сражаться,

Проглатывают молча все обиды.

А в наших душах пусть пожар бушует

И это капище, источник зла,

Пускай спалит сегодня же дотла!

Пьеро

Да, но...

Первый синьор

Как мстить?

Второй синьор

Власть эта унижала

Нас так, что, как ни мсти, все будет мало.

Виндиче

Послушайте, те из вельмож, кто вас

Так унижал, хотят во время пира

Устроить небольшое представленье {27}.

Уже и маски для него готовы.

Поделиться:
Популярные книги

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Идеальный мир для Лекаря 28

Сапфир Олег
28. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 28

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Бракованная невеста. Академия драконов

Милославская Анастасия
Фантастика:
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Бракованная невеста. Академия драконов

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

На распутье

Кронос Александр
2. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На распутье

Контракт на материнство

Вильде Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт на материнство

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Измена. Наследник для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Наследник для дракона

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Гримуар темного лорда IX

Грехов Тимофей
9. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда IX