Третий город. Игры судьбы. Книга 3
Шрифт:
– Рехнулся? Хватит с меня проблем с мужчинами. Работай ногами. – Лу сделала тройной выпад, и Ловерс запутался в ногах, не успев отскочить вовремя. За это получил легкий бум ручкой меча по темечку. Они сделали несколько шагов, отходя в сторону от занимающихся пар, к своей первоначальной позиции, и начали отработку заново. На этот раз Ловерс взял инициативу на себя, вынуждая Лу отступать.
– Ты ведь не понимаешь, насколько привлекательная, да? – Ловерс воткнул меч в землю, опираясь на него, и пытаясь восстановить сбитое дыхание.
– Ловерс,
Глава 10
Всадники неслись широким галопом, проламывая кусты и цепляя нижние ветки деревьев. Кто-то не рассчитал расстояние и свалился с седла. Все обошлось без травм и все просто посмеялись. Пола была в шикарной амазонке, сидя, словно королева на лошади в дамском седле с идеальной осанкой. Дарма не отъезжал от подруги ни на шаг, плюнув давно на бедную виляющую лису. Гром волновался под седлом – ему тоже хотелось побегать, но хозяин крепко его сдерживал.
– Дарма, вы не обязаны со мной нянчиться. Я вполне знаю дорогу и могу догнать охотников сама. Я просто не выношу вида крови, поэтому не тороплюсь.
– Мне нравится ваша компания. К тому же, мне жаль лису.
– Ах вы, лгун. Я наслышана о ваших подвигах – вы кого только не убивали.
– Они это заслужили, лиса – нет. Я может местами жестокий, но справедливый. – Пола засмеялась низким бархатистым смехом, и у Дармы пробежала дрожь по телу.
– Я принимаю это объяснение. Оно многое о вас говорит.
– Вы заняты сегодня вечером?
– Собиралась открыть новую книгу из моей библиотеки, так что понимаете, насколько я не занята, правда? – Пола показала белоснежную улыбку и Дарма, не удержавшись, улыбнулся в ответ.
– Тогда я рискну вам надоесть, и приглашу в ресторан. На дружеское свидание.
– Это взаимоисключающие понятия – или романтическое свидание, или дружеский ужин. Простите, капитан, я не так наивна, чтобы тратить время на буквоедство. Я согласна. – Дарма довольно кивнул. Из леса выскочила гнедая лошадь без наездника, и он чудом удержал себя от порыва рвануть в лес. Ему на миг показалось, что это Голубь Лу. А лошадь без всадника – плохая примета. Незаметно выдохнув, он постарался вернуть себе беззаботный вид, но у него не получилось. Пола это заметила, но ничего не сказала. Дарма остановил коня, ожидая, когда выйдет горе-всадник. Все вновь обошлось без травм, в том числе и со стороны лисы – ее поймать не удалось.
Глава 11
К мистеру Рагьери постучался низенький сухой старичок, абсолютно седой, обсыпанный старческими пигментными
Старик протянул Рагьери пачку писем и, поклонившись, покинул кабинет. Мистер Рагьери стал медленно разбирать бумаги, просматривая, от кого письма. Одно он ожидал особенно сильно. И его отложил в другую стопку. Закончив перебирать, Рагьери раскрыл примятый листок, вчитываясь в слова. Недовольно помотав головой, он разорвал листок и смял обрывки в тугой комочек.
Достав чистую бумагу, он написал десять строчек, и запечатал письмо личной печатью. Остальную стопку бумаг он велел помощнику отнести капитану Дарме и назвал его точный адрес.
Глава 12
Дарма в десятый раз поправлял воротник, ожидая появления на пороге дома Полы. Длинный в пол плащ прикрывал его черный выходной камзол, заодно защищая от пыли и грязи. Пола вышла за ворота своего дома в шикарном блестящем черном платье, закутанная в легкий укороченный плащ, и Дарма с чувством восторга поцеловал ее руку. Усадив женщину в экипаж, он плотно прикрыл дверцу и, вскочив на коня, дал сигнал к отправлению. Он ехал параллельно экипажу наравне с Полой, и они изредка о чем-то переговаривались.
Один из лучших ресторанов города встретил гостей дежурными служащими, взявшими лошадей под свой контроль. Дарма помог Поле снять плащ и разделся сам, сдав вещи в гардероб. Его на миг пробрало волнение перед женщиной, но он вовремя взял себя в руки.
Они прошли к своему столику, скрытому от глаз посетителей красиво задрапированными шторами.
– Этот ресторан, насколько я помню, лет пять назад был еще забегаловкой. Они хорошо поднялись за эти годы. – Дарма согласно кивнул.
– Что вам заказать?
– На свой вкус. – Дарма заказал несколько блюд и напитков, надеясь угадать из них что-то для Полы.
– Пола, вы, получается, знаете обо мне многое. А я о вас – ничего. Немного несправедливо, не находите? – Та грустно улыбнулась.
– У меня мало интересного в жизни, капитан. Я похоронила мужа пять лет назад, и с тех пор моя жизнь проходит в библиотеках и кулуарах одиноких дам. Я не люблю играть, ненавижу пьяных мужчин и люблю лошадей. Пожалуй, это все обо мне. – Дарма ухмыльнулся. Им принесли первые закуски и вино. Капитан, откупорив бутылку, разлил его по бокалам.
– За прекрасную даму. За вас, Пола. Я, возможно, тороплюсь со словами, но мне кажется, вы – необыкновенная женщина. – Пола засмеялась, чуть смутившись.
– Тогда за галантных мужчин, которых мы, прекрасные дамы, заслуживаем. За вас, капитан. – Они слегка чокнулись бокалами, и отпили по глотку вина.
Ужин прошел в непринужденной беседе. Пола оценила курицу и пирог, чем сильно удивила Дарму, но он сумел скрыть свои чувства. Разозлившись на себя, что постоянно сравнивает Полу с Лу, он пригласил свою даму на медленный танец. Но как он ни старался, Лу не шла из его головы.