Три ночи с повесой
Шрифт:
Билеты можно было купить при входе. Джулиан так и сделал. Однако Лили, войдя, заупрямилась и объявила, что не сдвинется с места.
— Шагу отсюда не сделаю, пока не распутаешь меня, — прошипела она, дергая головой, чтобы отбросить назад капюшон, под которым задыхалась. Вытянув губы трубочкой, Лили попыталась было сдуть выбившийся из прически локон, который свесился у нее между бровей и сильно смахивал на колечко колбасы. Локон слегка приподнялся, но тут же упрямо вернулся на прежнее место. — Это же смешно, в конце концов! — продолжала возмущаться Лили. —
Возникла небольшая пауза, во время которой Джулиан гадал, сильно ли он рискует, если стащит с рук перчатки и попробует убрать упрямый локон, например, заправить его за ухо, коснувшись при этом очаровательного личика Лили… Наконец, так ничего и не решив, Джулиан сдался. Едва он развязал все завязки — кроме тех, что под подбородком, разумеется, как из складок плаща появилась узкая, затянутая в белую перчатку рука и, Лили, не дожидаясь помощи, принялась поправлять прическу. Вслед за перчаткой наружу высунулся край розового шифона. Джулиан поморщился.
— Лучше тебе не снимать плащ, — прошептал он, машинально запахивая его полы на случай, если в тусклом свете ламп Лили не смогла прочитать по губам то, что он сказал. — И капюшон тоже.
Лили знаком дала понять, что готова последовать его совету.
Оказавшись в зале, Джулиан первым делом поискал взглядом двух мальчишек, которых заранее послал, чтобы занять им с Лили места. Устроившись в середине второго ряда, оба с разинутыми ртами наблюдали, как усатый мужчина, держа на поводке сразу трех пуделей, расхаживает по сцене. Заметив их вытаращенные глаза, Джулиан замялся — уж очень не хотелось лишать мальчишек удовольствия. Но потом вдруг младший из этой парочки случайно заметил его, ткнул приятеля локтем под ребра, и оба, сорвавшись с места, ринулись к своему нанимателю за вожделенными шиллингами. Как ни понравилось им представление, блестящие монетки, а также разные вкусности, которые можно было на них купить, явно нравились им куда больше.
Вместо обещанного шиллинга Джулиан сунул каждому по кроне. Он еще не забыл, каково это — голодать. В их возрасте он согласился бы сплясать босым на раскаленных углях, посули ему кто-нибудь шестипенсовик. В глазах маленького Джулиана шестипенсовик казался неслыханной удачей — за него они с матерью могли три дня подряд получать по миске горячего супа — каждый. Точнее, четыре — он, и две — мать, поскольку она всегда старалась незаметно отлить половину своей порции в его миску. А на крону они с матерью могли бы пировать целую неделю.
К тому времени как троица дрессированных пуделей покинула сцену, Джулиану удалось отогнать горькие воспоминания. Положив руку на спину Лили, он подтолкнул ее к освободившимся местам и усадил на обитую бархатом скамью. Через пару минут на сцене появился фокусник в костюме Арлекина. Наконец и он, сорвав свою долю аплодисментов, покинул сцену, и огни в зале стали постепенно гаснуть.
Занавес плавно пополз вверх, и спектакль начался. Лили нагнулась к Джулиану, и он почувствовал на щеке ее теплое дыхание.
— Спасибо.
И
Только не в том случае, когда речь шла о Лили. Если честно, то Джулиан не помнил, чтобы он за прошедший год чувствовал себя таким счастливым, как сейчас.
Взволнованный, как мальчишка, он осторожно скосил на Лили глаза. Она сидела, вытянув шею, не сводя глаз с актеров на сцене. В свете огней рампы глаза Лили сияли, точно звезды. Капюшон сполз на плечи, дав возможность незаметно любоваться копной спутанных кудряшек и полуоткрытыми яркими губами. Поглощенная представлением, Лили ничего не замечала.
Позже Джулиан мог бы поклясться, что не услышал ни слова из того, что говорилось на сцене.
— Боже милостивый, — всплеснула руками Лили, — можно подумать, ты не слышал ни слова из всего спектакля. Как такое возможно? — ухватившись за руку Джулиана, она вслед за ним семенила к выходу. Густая толпа зрителей напирала со всех сторон, и Лили пришлось прижаться к Джулиану. — Ты и правда не знаешь, понравилась ли тебе пьеса?
— Если речь о комедии, то она либо смешная, либо нет, вот и все, — пожал плечами Джулиан.
— Вовсе нет. Комедия может быть сатирической, иметь подтекст, — запальчиво возразила Лили. — Да вот взять, к примеру, Тартюфа, и его…
Окончание фразы повисло в воздухе — кто-то из напиравшей сзади толпы толкнул Лили в спину так, что она споткнулась и едва не рухнула на пол. К счастью, Джулиан успел подхватить ее.
— Ты как, в порядке? — озабоченно спросил он.
Сказать по правде, Лили и сама толком не знала. Стоило ей взглянуть в его глаза — обычно синие, они потемнели от тревоги и стали того же цвета, что море в грозу, — как у нее ослабели колени. Господи помилуй, сердито подумала Лили. Должно быть, именно таким взглядом Джулиан и соблазнял всех этих женщин, которых приписывала ему молва.
Кажется, он о чем-то спросил, спохватилась она.
— Все в порядке. Спасибо, — кивнула она.
— Твои волосы снова выбились наружу.
Раздраженно дернув плечом, Лили натянула капюшон пониже.
Вместе с толпой они вывалились в тот же самый проход, через которой вошли в театр. Еще пара минут, и они оказались на улице. Вечер выдался на диво холодный, к тому же уже совсем стемнело. Воздух был пропитан сыростью — дождь не дождь, раздраженно подумала Лили, туман не туман. Пронизывающий ветер пробирался даже сквозь складки толстого плаща, который она одолжила у Холлинг.