Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Трилогия о королевском убийце
Шрифт:

Я провел ужасный вечер, о котором мне не хотелось бы рассказывать подробно. Никто не пришел в мою комнату с супом и вином. В моменты просветления я решил, что они не придут, пока не убедятся, что яд подействовал. Утром, решил я. Они пошлют слугу, чтобы разбудить меня, и он обнаружит, что я мертв. У меня было время до утра.

Уже после полуночи я смог встать. Я вышел из своей комнаты. Мои ноги дрожали, но я сумел дотащиться до сада. Я нашел там резервуар с водой и пил до тех пор, пока не решил, что готов лопнуть. Я пошел дальше, медленно и осторожно, потому что все тело мое болело, как будто меня избили, и каждый шаг отдавался болью в голове. Но постепенно я проковылял к месту, где фруктовые деревья грациозно выстроились вдоль стены. Как я и надеялся, ветки

их были тяжелы от плодов. Я наполнил камзол с большим запасом. Это я спрячу в своей комнате, чтобы у меня была пища, которую я могу принимать без опаски. Завтра я спущусь вниз под предлогом того, что хочу проведать Уголек. В моих седельных сумках оставалось еще немного сушеного мяса и сухарей. Я надеялся, что мне этого хватит до самого окончания визита в Джампи. И, возвращаясь в комнату, я размышлял о том, что еще они предпримут, когда обнаружат, что яд не сработал.

Глава 21

ПРИНЦЕССА

О траве каррим в народе чьюрда говорят так: «Лист, чтобы спать, два, чтобы смягчить боль, три для быстрой смерти».

К рассвету я наконец задремал, но почти сразу же меня разбудил принц Руриск. Отдернув служившую дверью занавеску, он ворвался в комнату, размахивая полным кувшином. Свободное одеяние, развевавшееся вокруг него, выглядело как ночная рубашка. Я скатился с кровати и умудрился встать так, чтобы кровать оказалась между нами. Я был загнан в угол, болен и безоружен, не считая ножа у пояса.

— Ты еще жив! — изумленно воскликнул он и протянул мне флягу. — Скорее выпей это.

— Спасибо, не надо, — сказал я ему, пятясь по мере его приближения.

Увидев мою настороженность, он остановился.

— Тебе дали яд, — сказал он осторожно. — Это чудо, что ты еще жив. Тут слабительное, которое вымоет отраву из твоего тела. Прими его, и, может быть, останешься в живых.

— В моем теле не осталось ничего, что надо было бы вымывать, — тупо ответил я и схватился за стол, потому что меня начало трясти. — Я знал, что меня отравили, когда уходил от вас прошлым вечером.

— И ты ничего мне не сказал? — недоверчиво спросил он.

Он повернулся назад к двери, в которую робко заглядывала Кетриккен. Заплетенные на ночь в косы волосы принцессы растрепались, а глаза покраснели от слез.

— Опасность миновала, хотя в том и нет твоей заслуги, — сказал ее брат сердито. — Пойди и сделай ему соленый бульон из вчерашнего мяса. И принеси сладкого пирога. Побольше, чтоб хватило нам обоим. И чаю. Иди, глупая девчонка.

Кетриккен убежала, словно напуганный ребенок. Руриск указал на постель:

— Пожалуйста, доверься мне и сядь, пока от твоей дрожи стол не опрокинулся. Я буду говорить с тобой откровенно. У нас с тобой, Фитц Чивэл, нет времени для недоверия. Мы о многом должны поговорить, ты и я.

Я сел не столько потому, что полностью поверил ему, сколько от страха, что иначе упаду. Без всяких формальностей Руриск тоже сел в изножье кровати.

— Моя сестра — очень порывистый человек, — сказал он мрачно — Бедный Верити, боюсь, найдет в ней скорее ребенка, чем женщину. И во многом это моя вина. Я избаловал ее. Но хотя это объясняет ее привязанность ко мне, это все же не извиняет отравления гостя. Особенно в канун свадьбы с его дядей.

— Сомневаюсь, что я бы обрадовался больше, случись подобное в любое другое время, — сказал я, и Руриск откинул голову и захохотал.

— Ты похож на своего отца. Он сказал бы так же, я уверен. Но я должен объяснить. Сестра пришла ко мне несколько дней назад и сказала, что ты приедешь, чтобы покончить со мной. Я ответил ей, что это не ее дело и я позабочусь обо всем сам. Но как я уже говорил, она порывиста. Вчера Кетриккен увидела возможность и воспользовалась ею, совершенно не думая о том, как смерть гостя может повлиять на тщательно подготовленную церемонию свадьбы. Она думала только о том, чтобы устранить тебя, прежде чем обет свяжет ее с Шестью Герцогствами и она уже ничего не сможет

с тобой поделать. Мне следовало заподозрить это, когда она так быстро потащила тебя в сад.

— Травы, которые она дала мне?

Он кивнул, и я почувствовал себя дураком.

— Но после того, как ты съел их, ты так откровенно разговаривал с Кетриккен, что она начала сомневаться, правдиво ли ей тебя описали. Так что она задала прямой вопрос, но ты сделал вид, что не понял. И сестра снова начала сомневаться в тебе. Тем не менее ей не следовало ждать всю ночь, чтобы прийти ко мне с рассказом о том, что она сделала, и о ее сомнениях в мудрости своего поступка. За это я приношу извинения.

— Слишком поздно извиняться. Я уже простил вас, — услышал я свои слова.

Руриск посмотрел на меня.

— Да, это тоже слова твоего отца. — Он обернулся к двери на мгновение раньше, чем вошла Кетриккен.

Как только принцесса оказалась в комнате, он задернул занавеску и взял поднос из рук сестры.

— Сядь, — строго сказал он ей, — и смотри, как можно найти другой способ разделаться с убийцей. — Он поднял с подноса тяжелую кружку и сделал большой глоток, прежде чем передать ее мне, после чего снова строго посмотрел на сестру: — И если это было отравлено, ты только что убила также и своего брата. — Он разломил яблочный пирог на три порции. — Выбери одну, — сказал он мне, взял этот кусок себе и следующую порцию, которую я выбрал, отдал Кетриккен, — можешь убедиться, что с этой едой все в порядке.

— Вряд ли вы стали бы давать мне яд утром, после того как пришли рассказать о том, что я был отравлен прошлой ночью. Не могу придумать, зачем бы вам это понадобилось, — сказал я.

Тем не менее мое нёбо было настороже, ища малейшего привкуса. Но никаких посторонних привкусов не было. Это был жирный рассыпчатый пирог, начиненный спелыми яблоками и специями. Даже если бы мой желудок не был таким пустым, угощение показалось бы мне восхитительным.

— Вот именно, — сказал Руриск с набитым ртом и потом сделал глоток. — И если бы ты был убийцей, — тут он снова бросил предостерегающий взгляд на Кетриккен, — ты бы оказался в том же положении. Некоторые убийцы полезны только в том случае, если никто не знает, что они убийцы. Такой убийца был бы моей смертью. Если бы ты убил меня сейчас, если бы я умер в течение следующих шести месяцев, Кетриккен и Джонки обе взывали бы к звездам, клянясь, что я был убит. Вряд ли это хорошая основа для союза народов. Ты согласен?

Я через силу кивнул. Теплый мясной бульон в кружке почти полностью снял дрожь, а сладкий пирог был достоин быть пищей богов.

— Итак, мы сошлись на том, что, будь ты убийцей, сейчас не было бы никакой выгоды убивать меня. И безусловно, моя смерть для вас крайне невыгодна. Потому что мой отец не смотрит на этот альянс так положительно, как я. О, он знает, что это разумно. Но я считаю этот союз более чем мудрым. Я считаю его необходимым. Расскажи об этом королю Шрюду. В нашей стране жителей становится все больше, а пахотные земли не безграничны. Ради того, чтобы прокормить столько людей, приходится идти на риск. Наступает время, когда страна должна раскрыться для торговли, особенно такая каменистая и горная страна, как моя. Наверное, ты слышал, что, по обычаям Джампи, правитель — слуга народа? Что ж, я разумно служу людям. Я выдаю любимую младшую сестру замуж в другую страну в надежде получить зерно, торговые пути и товары из долин для моих людей и права на выпас в холодное время года, когда наши пастбища лежат под снегом. И за это я готов дать вам лес, огромные прямые бревна, которые нужны Верити, чтобы строить военные корабли. В наших горах растет белый дуб, такой, какого вы никогда не видели. Это то, в чем мой отец отказал бы. У него устаревшие понятия о рубке живых деревьев. И, подобно Регалу, он видит в вашей береговой линии лишь обузу, а в океане — лишь помеху. Но мне, как и твоему отцу, море представляется огромной дорогой, а ваши побережья дадут нам доступ к ней. И я не вижу ничего дурного в том, чтобы использовать деревья, вырванные ежегодными паводками и зимними бурями.

Поделиться:
Популярные книги

По дороге на Оюту

Лунёва Мария
Фантастика:
космическая фантастика
8.67
рейтинг книги
По дороге на Оюту

Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Арх Максим
3. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8

Росток

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Росток

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Его нежеланная истинная

Кушкина Милена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Его нежеланная истинная

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

СД. Том 15

Клеванский Кирилл Сергеевич
15. Сердце дракона
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
6.14
рейтинг книги
СД. Том 15

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас