Тропинка чудовищ
Шрифт:
Всё это время шлепки по воде продолжались.
– Вот и я тоже их слышу!
– Сказала она, прислушиваясь к булькающим шагам впереди них.
Бэккарт замер, чтобы не издавать лишних звуков и прислушался. Где-то прямо перед ними отчётливо слышались удаляющиеся всплески воды. А ведь Бэккарт думал, что это идёт перед ним Ленайа! Ленайа же дышала ровно, стоя перед ним и смотрела в темноту, распахнув глаза. Для неё это было удивительным ощущением — смотреть в темноту и испытывать не жуткое необъяснимое чувство, а вполне конкретное любопытство. Пришло ли это со временем, или началось тогда, когда она перестала быть одна, ей было неизвестно.
Тот, кто шёл впереди притаился.
Ленайа осмелела и сделала ещё один шаг. Вода зашелестела своими миниатюрными волнами в округлых стенах трубы. Когда этот звук распространился в темноте, тот, кто был впереди начал постукивать по железу.
Ленайа заметила, что течение уже идёт не ей навстречу, а вместе с ней, хотя она так и не проходила места, откуда лилась вода. Она это точно помнила.
«И кто же там?» Как будто плескалось в голове Харика.
– Впереди кто-то есть?
– Спросил Бэккарт у Ленайи.
Он хотел услышать в ответ именно её голос.
– Это?..
– Ленайа застыла в ожидании, - это чудовище!
– Бу!
– Вдруг раздался громкий и звонкий возглас впереди них.
Ленайа и Бэккарт застыли от неожиданности. Голос был детским, напуганным и одновременно предупреждающим. Словно спасающаяся от пугающей неизвестности девочка решила остановить следующих за ней монстров. Затем послышались частые шлепки шагов убегающего ребёнка.
– Ребёнок? Здесь?! – Удивилась Ленайа.
– Да, - незамедлительно ответил Бэккарт, - нам нужно следовать за ней. Это мой проводник!
– Проводник?
– Да, именно так я нашёл тебя, бежим!
И они поспешили вслед за убегающей девочкой, которая периодически постукивала чем-то по бетону.
Впереди замаячил свет. По мере приближения к нему, силуэт Ленайи стал вырисовываться в тонкую фигуру. Кроме неё Бэккарт никого не видел перед собой. Ленайа сбавила ход. Перед ними обрисовался ровный круг трубы, ведущий к слабому веянию свежего воздуха. Через несколько шагов Ленайа наступила на ветку в воде, а ещё через несколько увидела целое сплетение ветвей, которое залезло прямо в трубу и разрослось здесь. Растения заполонили днище трубы и заставили прогнуться под своим весом. Звук растекающейся воды постепенно растворился в пощёлкивании и потрескивании, доносившимися из-под ног и со временем совсем исчез. Ленайа дошла до конца трубы и выглянула наружу.
Свет довольно хорошо осветил бледное, но не уставшее лицо Ленайи. Бэккарт некоторое время смотрел на неё.
– Убежала!
– Раздосадовано сказала Ленайа, - не вижу её.
– А что видишь?
– Бэккарт посмотрел через её плечо, и его ослепил мощный луч света.
Хотелось посмотреть по сторонам, но мешал застывший свет прямо перед ними. Убедившись, что с края трубы можно ступать прямо по веткам, Ленайа продвинулась вперёд ещё чуть-чуть и дотронулась до источника света рукой. Это была автомобильная фара, луч ровно исходил из неё. Закрыв свет ладонью, Ленайа заглянула за пределы света. Автомобиль, которому принадлежала фара, всё ещё работал. Двигатель тихо тарахтел под капотом, который обволакивали ветви разросшегося растения. Застряв в клетке лиан, машина продолжала свою работу. Ни пассажиров, ни водителя не было видно на сидениях.
Бэккарт раздвинул заросли и заглянул в салон автомобиля. Никого.
– Все ремни пристёгнуты, - сказал Бэккарт и посмотрел на
Чуть дальше в таких же коконах висели ещё десятки машин. Было похоже, что улицу захватила внезапно напавшая магия леса, и автомобили словно мухи города, переваривались в его ловушках. Заключённые в плен, они продолжали работать, освещая пустоту разрушенной улицы узором из ломаных линий.
Им удалось выйти в город. Понять, где заканчивался город и начинались джунгли было невозможно даже при освещении.
Ветви, лианы, могучие корни и высокие стебли расползались под ногами, на стенах брошенных домов, залезали к ним в разбитые окна, оплетали фонарные столбы, светофоры, газетные ларьки, спускались в переходы и раздирали пешеходные тоннели над дорогой. Гуща листвы сходилась сводом над ними, образуя купол, сквозь который не было видно даже крыш зданий.
Бэккарт заворожённо смотрел на огромные побеги неизвестных ему растений, а Ленайа переступала с ноги на ногу, так как стоять на ветвях босиком было не очень-то удобно. К тому же ей начинало не нравиться то, что они находились на видном месте прямо под светом машин посреди улицы.
Прямо над их головами зашевелились ветви, разнеся шорох по высокой кроне. Дебри густых зарослей начали двигаться и быстро замолкать, оставляя лишь след из шелеста листьев. Ленайа неохотно посмотрела на сотканные из ветвей кроны, но не увидела никого. И была этому рада. Но в то же время её обдало лёгким прикосновением присутствия кого-то чужого, от которого начало казаться, что за ними следят. Как она ни старалась, а она не старалась вовсе, ей никак не удавалось отследить пристально наблюдавшие глаза среди листьев. Но то, что кто-то ловко перемещался прямо там, наверху, в сплетении лиан, не подвергалось сомнению.
– Нам лучше поспешить, - сказала Ленайа взмахнув игрушкой.
Кукла в её руке вдруг надулась и распушилась, стряхнув последние капли воды, и моментально высохла.
Бэккарт привстал на носочки, чтобы осмотреть облезшую краску указателя, склонившегося под тяжестью теснившего его дерева. Столб издал жалобный свист и согнулся под весом прогнувшейся над ним ветки.
– Городские доки, - успел прочитать Бэккарт и показал, - это в ту сторону!
Ленайа подскочила к нему, и, не торопясь, они начали углубляться в чащу улицы. Преследуемые ползучими шорохами, они шли по дороге, закрытой пустыми зданиями и полностью сдавшейся природой. Погнутый фонарный столб ещё сопротивлялся и работал, освящая пустую автобусную остановку с перевёрнутым мусорным баком. Заросший мхом фонтан в виде нескольких соединённых друг с другом человеческих фигур продолжал выдавать воду, чем и притягивал к себе целые сгустки растений. Некоторые из таких комков образовывали целые фигуры, и Ленайе постоянно мерещилось какое-то движение в них, а может быть движение их самих.
Ленайа вспомнила своё чувство в самом начале. Всё изменилось, когда стало понятно, что она больше не одна. Бэккарт часто смотрел по сторонам, он явно не доверял этому месту и был готовым ко всему – в этом Ленайа не сомневалась. Сейчас, когда она шла за ним, она могла с уверенностью сказать, что это был тот самый человек, присутствие которого она ощутила. То, что он находился здесь, было крайне странно, невероятно, но она смотрела на него, на его напрягшуюся щёку, отчего линия под щекой искривилась вниз, и мир больше не казался ей угрозой, с которой она не могла справиться.