Тропой лекаря - 2. Дар смерти
Шрифт:
О своих умственных способностях Гентль Шир был очень высокого мнения. Уж он-то мага жизни вычислит в две минуты! И судьба Шантра ему не грозит, наверняка! Он же умный!
А Шантр хоть и был умный, а все равно дурак...
Обязательно надо сходить, посмотреть...
***
Присланная за мной карета была большой, богато украшенной и... с гербом Моринаров на дверце. Лакей тоже был образцом почтительности, хоть на стену вешай.
Пришлось
Лим встретил меня у входа в дом. С радостным визгом повис на шее, вцепился клещом.
– Тетя Вета!!!
Пришлось обнять мальчика.
– Здравствуйте, виконт.
– Тетя Вета!!!
– возмущенно заверещал будущий герцог, таща меня за руку по лестнице.
– Прекрати меня так называть! Я же Лим, ты знаешь!
Я знала.
Навстречу мне уже спешила герцогиня, сегодня ничем не напоминающая отчаявшуюся женщину с причала или не менее отчаявшуюся возможную вдову. Сейчас Линетт Моринар блистала. Переливалось перламутровым шелком платье, поблескивал жемчуг в ушах и на шее...
Я на миг ощутила зависть, но потом одернула себя и чуть поклонилась. Можно завидовать платьям...
Можно.
А Линетт отдала бы все, чтобы уметь лечить, я уверена. Потому что когда у тебя на руках умирает близкий человек, а ты помочь не можешь, тут не то, что жемчуга - душу продашь и жизнь отдашь!
– Ветана! Вы позволите мне так вас называть?
Линетт Моринар крепко обняла меня. Я даже отстраниться не успела.
– А...
– Ветана, милая, вы мою семью спасли! Спасибо вам! И за мужа, и за сына...
По щеке герцогини ползла слезинка. И платье у меня подозрительно намокало...
– Если бы Алонсо умер... я не знаю, как бы я без него... и Лим... я... вы мне... Нет таких слов! Я все для вас сделаю, все! Только скажите!
Увы, того единственного, что мне было нужно, герцогиня дать и не могла.
Даже по ее просьбе, меня в покое не оставят.
***
Канцлер, не дождавшись нас в неизвестном 'там', тоже вышел в гостиную. И кое-как отлепил от меня герцогиню.
Вовремя.
Я уже собиралась напоить ее успокоительным, чтобы бросила размазывать по мне свои... эмоции! Раздражает, знаете ли!
– Линетт, ты совсем засмущала нашу гостью.
Линетт Моринар покраснела.
– Ой... Я... Простите, Ветана.
– Вета, - вздохнула я.
– Можете называть меня Вета, ваша светлость.
– А я для вас просто Лина! Вета, прошу вас!
– Мне не по чину, ваша светлость...
– Это легко исправить. Хотите дворянство? Личное? От короля?
Канцлер дружелюбно улыбался, но обмануть меня было
– К чему мне дворянство, ваша светлость?
– Вы могли бы выгодно выйти замуж?
– Жена-лекарка? У кого-нибудь из высокородных? Шутить изволите, ваша светлость?
Я мило улыбнулась. Даже и не рассчитывайте, ваша светлость. Этим меня не привязать и не поймать. Канцлер тоже это понял, поджал губы.
– Вы несправедливы к себе, Ветана. Вы умны, красивы, вы могли бы сделать хорошую партию.
– Не оскорбляйте меня, ваша светлость, не надо.
– Оскорбляю? Я вас?
– Канцлер искренне удивился. Я вздохнула.
– Вы же сами говорите, что я умна. И тут же предлагаете мне уйти из своего мира - в чужой. Меня отвергнут здесь, и меня не примут - там. Я нигде не найду себе места. А что потом будет ждать моих детей? Они станут стыдиться матери? Которая - всего лишь!
– лекарка из лечебницы для нищих!
Алонсо Моринар покачал головой. Кажется, под таким углом он это не рассматривал.
– Всегда можно найти человека...
– И даже людей, которые окажутся выше этого. Но хотелось бы не искать, а просто жить.
Так тебя.
Обойдусь и без благ, и без благодарностей! Сама справлюсь!
– И все же мне хотелось бы отблагодарить вас, Ветана.
– Ваша светлость, его величество уже...
– Это - за корабли. И за рабов тоже.
– Да, люди были в ужасном состоянии. Я не понимаю, на что они рассчитывали, ведь довезти их до... куда они везли рабов?
– В Тиртан.
– Это далеко. Многие не выдержали бы дороги.
– Неподалеку их ждали специальные рабские галеры. Здесь, в этой душегубке, людей просто собирали, потом усыпляли, грузили на корабли, специально оборудованные для кратковременной перевозки, они выходили в море, получали груз пряностей, или тканей, или чего-то еще, пересаживали рабов на галеры, и отправлялись в другой порт. Там целая система... ничего, мы еще разберемся с этими крысами!
Я покачала головой.
– Сколько же люди сидели в этой... крысоловке?
– Дней двадцать, не больше. Это те, кто дольше всего. Товар пострадать не успевал. Не слишком сильно.
Я выругалась.
Алонсо Моринар даже и не подумал укоризненно покачать головой - видимо, мог сказать и похуже. Да и что тут скажешь?
Мрази! Просто... нечисть и нелюдь! Их бы так!
Кажется, последние слова я произнесла вслух, потому что канцлер усмехнулся. Очень ядовито, зло и холодно.
– Поверьте, Ветана, им это еще раем покажется. Его величество очень плохо относится к подобного рода промыслу.