Трудный выбор
Шрифт:
Потом, собравшись, положила руки ему на плечи, всем сердцем надеясь, чтобы он не почувствовал, как они дрожат.
Несколько минут мы молча и механически танцевали, смешиваясь с другими парами. Он держался на приличном расстоянии от меня, но я чувствовала пылающий след от его руки на моей талии. Часть меня прошептала, что я должна извиниться за оскорбление. Но я никак не могла найти нужных слов, а даже если бы и нашла, не была уверена, что смогу выдавить их из-за тесного лифа платья и тяжелого ожерелья с драгоценными
— Вы хорошо танцуете для своего первого бала. — Наконец, нарушил он молчание.
— Благодарю вас, сэр. Вы тоже неплохой танцор.
Слова были такими же церемонными, как и наши движения. Мы напоминали марионеток, которых держит кукловод. Я хотела танцевать с ним, быть рядом. А теперь я испортила этот момент своей глупой гордостью.
Я изо всех сил пыталась найти способ добиться согласия между нами.
Его теплое дыхание ласкало мой лоб:
— Миледи, — начал он мягким, почти извиняющимся голосом.
Я не удержалась и посмотрела ему в глаза. Свет свечей, мерцавший в настенных канделябрах, тепло отражался в них. Я увидела, что он благородно прилагает усилия к перемирию. Облегчение прошло через меня, и я расслабилась.
— Я рад, что вы выбрали меня, — признался он почти шепотом.
Его взгляд ускользнул на мгновение, но после глубокого вздоха, он сделал еще одно признание:
— Не знаю, сколько еще я мог бы сдерживаться.
Мое сердце заколотилось:
— Не знала, что вы меня заметили.
— Как я мог вас не заметить? — Удивился он, сказав это низким голосом, сокровенный нотки которого прошлись по моим нервам.
Мне пришлось потрудиться, чтобы успокоить стук своего сердца, прежде чем я смогла ответить:
— Я знаю, что дело не в смелости, сэр, — сказал я, извиняясь. — Но если вас удерживал не страх, тогда что?
Он долго молчал. Посмотрел на других танцоров:
— Я не могу по праву добиваться вашего внимания, миледи, особенно когда оно не мое.
— Почему?
Сожаление читалось в его глазах, сожаление, которое никак не могло облегчить мое внутреннее волнение:
— Я уже решил, что не стану мешать своим друзьям завоевывать ваше сердце.
Мы несколько мгновений молча скользили в такт музыке. Но в голове роились вопросы. Почему у него возникло такое желание? Почему он так легко уступает им?
— Не понимаю. — Я изо всех сил старалась не выдать своего отчаяния. –
Почему вы не хотите участвовать в затеи своего хозяина? Я вас чем-то обидела? Вы нашли меня нежеланной?
— Нет, миледи, — быстро ответил он резким шепотом. — Умоляю вас, не думайте, что с вами что-то не так. — Он сильнее сжал мою талию и притянул немного ближе, так что я почти могла слышать биение его сердца. — Чем больше я узнаю вас, тем больше восхищаюсь вами. — Сорвалось с его губ еще одно признание.
— Мне еще многому предстоит научиться.
— Да. Нам
— Тогда что? — Спросила я слишком быстро. — Что мешает вам претендовать на мое сердце?
— Я сам. — Мускулы его челюсти напряглись. — Я бедный безземельный рыцарь, которому нечего предложить. У меня нет ни богатства, ни власти, ни влияния… — Его голос упал так, что мне пришлось затаить дыхание, чтобы слышать его. — У меня нет ни громкой фамилии, ни семейной чести.
Его последние слова были произнесены с такой ненавистью, что я поняла, что бесполезно спорить. Я сжала его напряженную руку:
— Возможно, мне ничего этого не нужно.
Он покачал головой, и по твердости в его глазах я поняла, что он уже принял решение:
— Мои друзья — хорошие люди. Лучшие во всей стране. И они заслуживают вас гораздо больше, чем я.
Слушая это, я чувствовала взгляд сэра Коллина, наблюдавшего за мной с бокового столика, где он стоял, потягивая эль с герцогом. С
противоположной стороны комнаты меня жег взгляд сэра Беннета, куда он отошел полюбоваться произведениями искусства замка, которые я попросила выставить для этого вечера. Они оба были прекрасными людьми. Я бы очень хотела влюбиться в любого из них. Но обладали ли они теми качествами, которые должны были быть в моем муже? Я не была точно уверена, что это за качества, но я поняла, что жажду более глубокого понимания, более честных отношений и большей страсти.
Такого я не испытывала… разве что с Дерриком.
Я опустила взгляд на грудь Деррика, чтобы он не прочитал правду в моих глазах и тем самым не отпугнуть его еще больше. Что я могла сделать, чтобы заставить его передумать, особенно когда он уже принял решение не ухаживать за мной? Может мне самой проявить инициативу? Но как?
Внезапный крик взорвал воздух. Музыка замолкла, и какая-то женщины обезумевшим голосом закричала:
— Мой муж! Его отравили!
Глава 14
Я присел на корточки рядом с распростертым на полу мужчиной.
Вокруг его рта выступило темное пятно, глаза закатились, и каждый вдох давался с трудом. Женщина, стоявшая на коленях рядом с ним, плакала, ее всхлипы смешивались с охами и тревожным бормотанием других гостей.
Леди Розмари опустилась на колени рядом со мной, но я перехватил взгляд герцога на старшего рыцаря. Он без слов понял его и отвел Розмари на безопасное расстояние. Я начал расстегивать мантию и рубашку дворянина, пытаясь облегчить ему дыхание.