Туманная техномагия
Шрифт:
— Хорошо, будь по вашему, — Астория чуть не плача, убито кивнула, судорожно комкая пальцами края мантии. — Вы только её никому не продавайте, и я требую, — тут она будто через силу попыталась поднять голос, — чтобы мы написали расписку о проведённой сделке.
— Расписку, да без проблем. Вот, кстати, и перо с чернилами есть. Эммм… А пергамент?
— А у меня есть, вот! С учёбы… — Астория вынула из сумочки небольшой лист пергамента, потянув его мужчине.
Тот быстренько и явно привычно набросал на нём расписку, что некий Ян Корнелиус принял от… «Жаннет Д’Олоне», подсказала девушка, на ответственное хранение
Довольный сделкой, Флетчер извлёк из кармана сквозной кошелёк, отсчитав нужную сумму. Ну, как нужную — если бы Астория не контролировала вора изнутри, то даже она могла случайно пропустить, как тот чуть не смахнул часть уже отсчитанных монет обратно к себе в кошелёк, а так она успела уловить мгновенную вспышку мелочного торжества и… невзначай, будто в нетерпении, сдвинула уже отсчитанные монеты подальше от края стола, вызвав рост досады в душе вора в ответ на неудачу. Действительно, прирождённый воришка, физически не может ничего не украсть. У людей такое поведение называется «клептоманией» — болезненной тягой к воровству. Но она не психиатр, а такое поведение «жертвы» отлично подходило к её планам.
Закончив подсчёт денег, вор, не прощаясь, подхватил «купленную» книгу и был таков, оставив Асторию и Филча одних.
***
— Отлично, мистер Филч, всё прошло просто отлично! — довольная туманница, потирая руки, отвернувшись, сделала вид, что снимает с лица маску, а по факту просто проявляя на своих местах отсутствовавшие ранее элементы: глаза, нос и рот.
— Простите, госпожа, — Аргус не заметил своей оговорки, но довольная Астория не стала его поправлять, ведь ещё не всё закончилось, оставалось нанести последние штришки. — Но я почти ничего не понял в том, что происходило. Ведь вы говорили, что эта встреча будет для проверки Дамблдора, а про него вы даже не упоминали.
— Всё верно, — на лице Астории расцвела широкая улыбка. — Теперь ваша очередь внимательно слушать инструкции, мистер Филч. У Дамблдора, когда вы вернётесь в Хогвартс, не может не возникнуть вопрос, как вы стали магом. Так что он точно начнёт вас расспрашивать. Но я, по многим причинам, не хочу, чтобы это событие связывали со мной. Поэтому вы немного поупираетесь, но всё же дадите понять Дамблдору, что на вас вышел этот самый Наземникус Флетчер и предложил поучаствовать вам в одном ритуале, который, возможно (!), способен вернуть магию сквибу, типа проверить старинный, но весьма опасный метод. Зная ваше страстное желание колдовать, Дамблдор наверняка не усомнится в том, почему вы согласились на такой ритуал. И он, несомненно, захочет задать мистеру Флетчеру определённые вопросы, а мне это как раз и надо.
— А если нет?
— Если нет, то я скажу, что наш директор Хогвартса или настоящий святой, или просто доверчивый идиот. Но вы же знаете, каким будет правильный ответ?
Филч согласно кивнул. За секрет превращения сквиба в мага — тут даже без малейших сомнений — если такое выплывет в широкий доступ, пойдёт жесточайшая охота, невзирая на лица.
— Поэтому мы сейчас и разыграли с вами эту сценку, где первой целью было всучить мою книгу Флетчеру. А прочее было лишь необходимым антуражем, если его попытаются расколоть силой и я чего-то не учла.
— Погодите, флагман, — в этот раз Филч сориентировался и обратился к ней, как надо. — Но Флетчер же расскажет Дамблдору, что ничего подобного не было, и никакого ритуала он надо мной не проводил. Да и я ведь знаю, кто была его «клиентка», иначе бы не смог всё это «организовать».
— Верно, — кивнула туманница. — Но не волнуйтесь, это уже моя проблема. Поверьте мне, Флетчер скоро получит дополнительную информацию из другого источника, которая заставит его держаться за мою книгу изо всех сил, и он будет молчать об этой сделке до последнего.
— Но…
— Мистер Филч, вам тоже не стоит лезть в это дело глубже, чем следует, — голос Астории слегка похолодел на пару градусов. — Так будет гораздо безопаснее для вас. Если вы не знаете конечной цели и используемых методов, то не сможете невзначай сболтнуть лишнего. Не хотелось бы из-за этого применять к вам санкции. Лучше, давайте, похвастайтесь своими успехами на ниве освоения магии. Каково это — почувствовать себя настоящим магом?
Глава 41. Пиар- и промоакции
В Хогвартсе в очередной раз, пусть и ненадолго — бахнуло, затмив на пару дней даже подготовку к Святочному балу.
Филч! Аргус Филч, злобненький, вечно сварливый старый сквиб, орущий в коридорах на учеников по любому поводу и без, которого не было в Хогвартсе больше недели — вернулся. И не просто вернулся, а вернулся полноценным магом.
Это произошло утром во время общего завтрака. Завтракающие ученики не сразу обратили внимание на тихо вошедшего через главный вход в зал человека. Ну пришёл кто-то, ну и пришёл. Некоторые мазнули взглядом по высокой, опрятно одетой фигуре с тростью в руках и вернулись к более важным делам: поеданию завтрака, беседам с соседями и горестному предвкушению очередного учебного дня.
Даже преподаватели не сразу опознали в подходящем человеке своего завхоза, настолько разительно изменился его внешний облик.
— Приветствую, коллеги, и приятного аппетита, — остановившийся у преподавательского стола Филч, картинно оперся одной рукой на вычурную резную трость тёмного дерева, а пальцами другой прикоснулся к полям шляпы на голове.
Ответом ему стал полный ступор и непонимающее хлопанье глазами.
— Филч? — несколько неверяще уточнила отвисшая Макгонагалл.
— Именно, Минерва. Лично, собственной персоной!
— Э-э-э, — декан Гриффиндора, несколько обескуражено обвела рукой завхоза, видимо имея в виду его внешний вид.
— Понимаешь, пришлось разбить кубышку, — Филч щегольским жестом, щелчком пальцев, сбил невидимую соринку с лацкана мантии. — Ведь настоящий маг должен выглядеть прилично, соответствуя своему высокому званию!
— Маг?! — преподаватели, и часть, ставших прислушиваться к происходящему, учеников, чуть не потеряли дар речи, особенно, когда Филч привычным жестом извлёк из глубин мантии волшебную палочку, произнеся с деланной ленцой: — Люмос!