Туманный Альбион: Возвращение Богов
Шрифт:
— Ты… кто ты? — спросила Сьюзи, еле переводя дыхание.
— Назови меня просто Аруном, — ответил мальчик, не останавливаясь. — Я тот, кто помогает тем, кто попал в беду. А те, кто следует за вами… они не остановятся, пока не добьются своего. Нам нужно добраться до рынка. Там, может быть, вы сможете отыскать то, что ищете, и заодно скрыться от этих ищейок Шивы. Но поспешите, их настойчивость… впечатляет.
Арун, словно маленький вихрь, вел нас сквозь лабиринт узких улочек, и я начинал понимать, что его помощь была не просто случайностью. Он чувствовал нас, словно камертон, настроенный
— Как ты узнал, что нам нужна помощь? — спросил Эрик, стараясь не отставать от быстрого темпа парнишки. — Ты что, экстрасенс? Или у тебя какая-то там индийская суперсила?
Арун на мгновение остановился, посмотрел на Эрика своими темными глазами, и едва заметно улыбнулся.
— Я просто чувствую, — ответил он, пожимая плечами. — Духи говорят, что у вас есть цель. А когда у человека есть цель, он становится как яркий свет во тьме, его трудно не заметить.
— Духи? — Сьюзи скептически нахмурила брови. — И что, эти духи тебе говорят, что нужно помогать всем подряд? А если это какие-нибудь демоны, переодевшиеся в прохожих?
— Не беспокойся, — заверил ее Арун, снова ускорив шаг. — Я знаю, как отличить свет от тьмы. И ваши души, они светятся.
Мы продолжали следовать за Аруном, и я начал замечать, что он не просто бегает по улицам, а словно танцует, используя каждое углубление в стене, каждый выступ и каждую лавку, как части своего танца. Он знал город, словно свои пять пальцев, и с каждым его движением, с каждым его шагом, преследователи оставались позади, все дальше и дальше.
— Похоже, у этого парнишки и вправду есть какая-то суперсила, — пробормотала Кейтлин, поглядывая на Аруна с восхищением. — Он как будто сливается с городом, становится его частью.
— Это не суперсила, это знание, — ответил Арун, перепрыгивая через сломанную тележку. — Знание о том, как живет город, как течет кровь на его улицах. И как в нем можно спрятаться, если знать, где искать.
Он привел нас к узкому проходу, где стоял старый мусорный бак. За ним была небольшая арка, которая вела в узкий, темный переулок.
— Проходим, — сказал он, пропуская нас вперед. — Здесь мы их точно потеряем. Этот переулок знает только ветер.
Мы нырнули в арку и очутились в узком, темном переулке, где царила тишина и покой. Снаружи слышался шум города, но здесь он казался приглушенным и далеким.
— Ну что, — спросил я, осматриваясь. — Похоже, нам удалось оторваться. Но куда дальше?
— Теперь на рынок, — ответил Арун, загадочно улыбаясь. — Там мы найдем ответы на все ваши вопросы. И там же, возможно, вы найдете и то, что так настойчиво ищите. И будьте осторожны, там не только торговцы, там и тени… их тоже там много.
Арун провел нас через лабиринт переулков, каждый поворот которых казался случайным, но на самом деле вел нас к определённой цели. Вскоре мы оказались перед неприметной каменной стеной, поросшей плющом. Казалось, это обычная часть городской стены, но Арун, прикоснувшись к камню, прошептал несколько слов на хинди, и стена словно растворилась, открыв перед нами проход в другой мир.
Мы очутились на огромном рынке,
Каждая лавка была словно портал в другой мир. Одна торговала экзотическими животными, другие — древними свитками, исписанными непонятными письменами, а некоторые предлагали товары, о существовании которых герои даже не подозревали. На прилавках лежали сушеные корни, излучающие едва уловимый свет, камни, поющие неведомые мелодии, и флаконы, наполненные зельями, меняющими настроение и цвет. Порой сложно было понять, где заканчиваются обычные товары, а начинаются настоящие чудеса.
В воздухе витала смесь ароматов — резкие ноты благовоний, сладкие запахи неизвестных цветов, и горьковатый запах редких трав, которые могли как исцелять, так и убивать. Эти запахи, словно ключи, открывали двери в различные миры, в разные измерения, полные как чудес, так и опасностей.
Шепот, доносившийся со всех сторон, смешивался в многоголосный хор, но его отдельные слова были неразборчивы, словно секреты, хранимые веками. Торговцы, словно призраки, появлялись и исчезали из виду, оставляя после себя лишь легкое ощущение чуда или ужаса.
Мы шли по рынку, словно по сцене волшебного театра, и каждый торговец, словно герой отдельной пьесы, был окружен своей собственной атмосферой. Один из них продавал ритуальные кинжалы, украшенные рунами и драгоценными камнями. Другой предлагал самоцветы, излучающие необычный, почти ослепительный свет. А третий колдовал с какими-то травами и кореньями, приговаривая на непонятном языке.
Мы обошли множество лавок, пока, наконец, не остановились перед клеткой, сделанной из темного дерева, инкрустированного серебром. Внутри клетки сидело существо, похожее на человека, но с прозрачной кожей, словно у призрака. Его глаза горели неестественным голубым светом, а лицо, хотя и казалось уставшим, излучало невероятную древность и мудрость.
— Что это? — прошептала Сьюзи, оцепенев от неожиданности.
— Бхут, — ответил Арун, почти не шевеля губами. — Индийский дух, захваченный торговцем. Он продает его знания, его силу, его историю. Опасное дело, но кому-то и это нужно.
— Неужели кто-то может поймать и продавать духов? — удивленно спросила Кейтлин.
— В Индии все возможно, — ответил Арун, и его глаза блеснули. — Эта земля стара, очень стара. Здесь живут не только люди, но и другие существа, и некоторые из них, к сожалению, готовы продать свои души за деньги. Или за что-то другое.
Арун указал на лавку, за которой торчала одинокая фигура продавца в длинном, пыльном халате. Его лицо было скрыто капюшоном, но его движения были неторопливыми и размеренными, словно он знал каждую книгу в своем магазине.