Туманный Альбион: Возвращение Богов
Шрифт:
— Ну что, герои, — сказал Эрик, усмехаясь. — Похоже, что мы решили повторить приключения Корбена Далласа.
— Главное, чтобы мы не встретили Зорга, — ответила Кейтлин, подкладывая подушку под голову. — А то у меня, как у Лилу, нет суперспособности вызывать такси.
— Надеюсь, что по прилету нас будет ждать не мусорный бак, а индийские джунгли, — вздохнула Сьюзи, закрывая глаза.
— Все будет хорошо, — сказал я, стараясь сохранять оптимизм. — Мы заполучим нож Кали, и мы победим зло.
Самолет оторвался от земли, и мы, словно бесстрашные пираты, отправились в свое тайное путешествие в Индию.
Глава 20
Самолет,
— Ну, что скажете, ребята? — пробормотал я, пытаясь отдышаться и протирая глаза от слепящего солнца. — Добро пожаловать в Дели, город контрастов. Похоже, мы прилетели прямо на кухню какого-то огромного ресторана.
— Скорее на помойку, — проворчала Сьюзи, помахивая рукой перед лицом. — Фу, как тут воняет. Я, конечно, ожидала чего-то экзотического, но не настолько же!
— Зато как колоритно! — воскликнула Кейтлин, с восторгом оглядываясь по сторонам. — Посмотрите, сколько людей, какие наряды, и это все только начало! Это вам не чопорная Европа. Как говорил Марк Твен, «Индия — колыбель человеческой расы, родина человеческой речи, мать истории, бабушка легенд и прабабушка традиций».
— Да, Кейтлин, — усмехнулся Эрик. — Но если мы сейчас застрянем в этом человеческом муравейнике, то до храма Кали нам добираться еще тысячу лет. Нам бы не мешало обзавестись тут каким-нибудь проводником. И желательно тем, кто не продаст нас первому встречному за пару рупий.
Мы спрыгнули на раскаленный асфальт, стараясь не привлечь внимания, но это было почти невозможно. Работники аэропорта, одетые в униформу, напоминающую одежду космонавтов из фильма 70-х, сновали туда-сюда, громко переговариваясь на хинди. Вокруг бибикали тук-туки, ревели мотоциклы и раздавались крики уличных торговцев, предлагавших все — от поддельных Rolex до свежевыжатого сока. Хаос был не просто беспорядочным, а каким-то живым и бурлящим, словно сам город был огромным, дышащим организмом.
Мы прошли к выходу из аэропорта, чувствуя себя чужаками на этом празднике жизни. Толпа, словно река, подхватила нас, и мы, как потерянные щепки, неслись в ее потоке. Люди вокруг нас были самых разных национальностей и религий, одеты в яркие сари, длинные курти, традиционные тюрбаны и современные футболки с логотипами любимых брендов.
— Ну и дурдом! — пробормотала Сьюзи, стараясь не потерять нас из виду. — Я думала, что пробки в Москве это ад, но тут, похоже, сам Сатана на велосипеде ездит.
— Расслабься, Сьюзи, — сказал я, ухмыляясь. — Это же Индия, детка. Здесь хаос это не баг, а фича. Главное, не потеряться и не попасть под колеса какого-нибудь тук-тука. Помните, как в “Индиане Джонсе”? “Держитесь поближе к толпе, она всегда ведет куда надо”.
Мы углубились в узкие
— Кажется, мы попали в лабиринт Минотавра, — сказал Эрик, поправляя очки. — Только вместо быка тут, скорее всего, будут карманники. И да, не забудьте, что в Индии более 20 официальных языков, так что “спасибо” на хинди нам может пригодится.
— Полагаю, что “где ближайший туалет” будет более актуально, — пробормотала Сьюзи
И тут, словно по сигналу невидимого режиссера, наш путь преградила группа мужчин. Они возникли из переулка, словно тени, и сразу же перекрыли нам дорогу. Их одежда — темные дхоти и накидки — казалась мрачной на фоне ярких красок Дели. Лица, скрытые за густыми бородами и капюшонами, выражали суровость и фанатичную преданность. На лбах, нарисованные пеплом три полосы — трипундра, выдавали их, как последователей Шивы, бога разрушения и созидания, но сейчас, казалось, от созидания в них осталось мало. У каждого из них были на поясе прикреплены ритуальные кинжалы, а руки сжимали посохи, концы которых были украшены зловещими черепами.
— Что за цирк? — проворчал Эрик, стараясь скрыть волнение за маской иронии. — Похоже, тут на улицах не только карманники, но и косплееры богов бегают.
— Эрик, потише, — прошипела Сьюзи, прижимаясь ко мне. — Что-то мне подсказывает, что они тут не для того, чтобы автографы раздавать.
— Согласна, — Кейтлин погладив ствол своего револьвера, стараясь казаться непринужденной. — Похоже, у них тут свой фан-клуб имени Шивы. Но что-то мне не нравится их горящие глаза. Не напоминает ли это тебе взгляд Ракшасов, демонов из Рамаяны, что пожирают души?
Мужчины молча окружили нас, образуя кольцо. В воздухе повисла тишина, нарушаемая лишь гулом города и тяжелым дыханием их преследователей. Я почувствовал, как внутри меня поднимается волна тревоги. Мое предвидение подсказывало мне, что это не случайная встреча, что эти люди преследовали нас с самого аэропорта, и что их намерения явно недобрые.
— Вы кто такие? — спросил я, стараясь сохранять спокойствие. Мой голос звучал уверенно, но сердце бешено колотилось в груди.
Один из мужчин, с лицом, испещренным шрамами, выступил вперед. Его взгляд, казалось, прожигал нас насквозь, а его голос, хриплый и низкий, звучал, как похоронный колокол.
— Мы слуги Шивы, — проговорил он на ломаном английском. — Мы чувствуем в вас… нечто. То, что противоречит воле нашего бога. Вы оскверняете нашу землю своим присутствием.
— Ну, вот началось, — вздохнул Эрик, качая головой. — Мы что, похожи на каких-то вандалов? Мы вообще-то туристы, просто слегка заблудившиеся. Да еще и фанаты ваших богов.
— Вы ищите не то, что нужно, — продолжил мужчина, игнорируя реплику Эрика. — Вы ищите нож Кали. Это запретно.
— Ой, да неужели? — Кейтлин саркастически изогнула бровь. — А может, это не ваше собачье дело?