Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

ТВОРИМ СОВМЕСТНУЮ ЖИЗНЬ, или Как создать Экопоселение

Кристиан Диана Лиф

Шрифт:

по смыслу, мы переводили intentional community просто как «община».

2) cohousing. Двойная сложность этого понятия связана с тем, что оно само по себе не является

оригинальным американским термином, а является калькой или переводом с датскоязычного оригинала,

который, как мне передал Михаил Шестеро, изучавший англоязычную литературу по кохаузингу, буквально

переводится на русский как «живое сообщество». Английское же

слово cohousing буквально означает

«совместное строительство», «совместное домохозяйство». Какой-либо русской традиции в переводе этого

понятия также обнаружить не удалось – книги по кохаузингу на русский не переведены, в сети мы нашли

один-единственный русскоязычный сайт на эту тему – да и тот составлен таким же волонтером без

лингвистического опыта, как и мы.

Лавируя между попытками сохранить идентифицирующее обозначение конкретного

идеологического течения, передать названием его смысл и сохранить благозвучность, мы, в конце концов,

остановились на компромиссном варианте, и используем в тексте три (!) взаимозаменяемых термина –

«кохаузинг», «живые жилищные сообщества» и «домовладельческие общины». (Точнее, когда речь идет о

движении в целом, мы пишем «кохаузинг», а когда о конкретных общинах – «живые жилищные

сообщества» или «домовладельческие общины».) Какой из этих вариантов устоится и войдет в

русскоязычный обиход, пусть решит история.

3) sustainable – решили переводить традиционно как «устойчивый» в тех местах, где имеются в

виду сразу все аспекты этого понятия (экологический, экономический, социальный); в других же случаях,

когда имеется в виду конкретно экологический аспект устойчивого развития, используем слово

«экологичный» как более привычное русскому уху.

4) ecovillage – однозначно переводили как «экопоселение»: в современном российском обиходе это

слово давно уже вытеснило кальку начала 90-х «экодеревня».

5) shared group household - букв. «разделяемое (совместно используемое) группой домохозяйство».

Для перевода этого термина, с учетом его истории и области применения, я ввел неологизм «квартирная

община» и, в целом, считаю этот вариант удачным.

6) income-sharing community – букв. «община, делящая (поровну) доход». Для перевода

использовали общеупотребительный русский аналог «коммуна», хотя это не совсем точно из-за того, что

размыто значение самого по себе слова «коммуна» в русском языке. В американском английском

используется два термина для обозначения коммун с различной степенью тесности экономических связей:

income-sharing community – коммуна,

в которой общим является получаемый коллективом доход, но при

этом каждый может иметь также и личное собственное имущество; assets-sharing community – коммуна, в

которой обобществляются (складываются в общий котел) не только доходы, но и приобретенное ранее

имущество всех участников, т.е. степень экономической близости и взаимозависимости гораздо сильнее.

Поскольку в данной книге Диана Кристиан не останавливается подробно на различиях этих типов общин, а

упоминает о них вскользь, мы решили не вводить никаких неологизмов и использовать в обоих случаях

одно и то же слово.

7) vision statement – букв. «фраза, описывающая образ (общины)». Термин, который заставил нас

особенно сильно ломать голову, потому что речь идет не о любом тексте, описывающем образ общины

(тогда можно было бы использовать «формулировка образа»), а о специальном сокращенном и легко

запоминаемом варианте такого описания. В итоге нашего с Оксаной мозгового штурма, моих последующих

размышлений и обсуждения на переводческом форуме, мы не придумали ничего лучшего, чем «ключевая

формула образа» и «краткая формула образа». Я не считаю эти варианты идеальными, однако времени на то,

чтобы изобрести что-то более совершенное у нас уже не было. Будет здорово, если кто-нибудь из читателей

этой книги предложит ясное и благозвучное русское соответствие на будущее.

8) composting toilet – с этим словом было, пожалуй, больше смеха, чем затруднений. Очень многие,

русские, читающие англоязычные тексты об экопоселениях, бывают сильно заинтригованы таинственным

явлением composting toilet, которое очень часто преподносится как некая революционная экотехнология,

безусловное свидетельство экологической «продвинутости» живущей на земле общины. Каково же было

наше удивление, когда мы нашли, наконец, в Википедии разъяснение этого слова – так называется обычный

деревенский туалет с дыркой (ну, или с усовершенствованной до эргономичной сидушки дыркой) в полу, в

котором накаканное добро присыпается сверху опилками, чтобы сократить разведение мух. В России

подобные «экотехнологии» можно встретить в любой деревне, а вот в США, как оказалось, обычный народ

уже давно забыл, что это такое. Централизованная канализация и туалеты со смывом распространены

настолько широко, что в некоторых штатах обычные деревенские туалеты считаются «противоречащими

санитарным нормам» и попросту запрещены законом. И, собственно, именно в решимости нарушить эти

Поделиться:
Популярные книги

Дважды одаренный. Том II

Тарс Элиан
2. Дважды одаренный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том II

Измена. Тайный наследник

Лаврова Алиса
1. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник

Ваше Сиятельство 7

Моури Эрли
7. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 7

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Тактик

Земляной Андрей Борисович
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
7.70
рейтинг книги
Тактик

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Росток

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Росток

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Лорд Системы

Токсик Саша
1. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
4.00
рейтинг книги
Лорд Системы

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов