Убереги ее от злого глаза
Шрифт:
– Вы доставляете нам массу хлопот, мистер Холлэм, - изрек он.
– Не может быть!
– искренне изумился я.
– Скажите нам, что вы сделали с миссис Поттер?
– Я не имею ни малейшего понятия о ее нахождении, - вот тут я сказал чистую правду.
Из спальни вышел полицейский.
– Ее там нет, - доложил он судье.
– Можно доказать, что она там была?
– Мы ничего не нашли.
Из нагрудного кармана серого твидового пиджака судья достал длинную тонкую сигару. Не спеша раскурил ее. По комнате поплыл запах дорогого табака.
–
– А как же обвинение в убийстве?
Бартрэм лениво улыбнулся.
– С этим мы можем не спешить. Миссис Поттер будет там, где мы всегда сможем ее найти.
– Должен сказать, Холлэм, я не понимаю вас или Джерико, - продолжил судья.
– Миссис Поттер вы увидели впервые в жизни. Одно дело - помочь ей ночью, когда она пьяная валялась на шоссе, но совсем другое - укрывать от властей, разыскивающих ее по подозрению в убийстве.
– Если мы виноваты в нарушении закона, то почему вы не арестовали нас?
– спросил я.
– Всему свое время, - Бартрэм повернулся к Уилеру.
– Судья, мне кажется, больше нам тут делать нечего.
Судья задумчиво посмотрел на меня, кивнул и направился к входной двери. Бартрэм продолжал улыбаться.
– Это патрульный Ригэн, - представил он полицейского.
– Он побудет здесь до получения дальнейших распоряжений, Холлэм. Посидит в машине, если вы не пригласите его в дом.
Ригэн и Бартрэм вышли на улицу. Судья поджидал их у "линкольна". Они о чем-то заговорили вполголоса. Мои руки сжались в кулаки. Я-то думал, что после их отъезда направлюсь на поиски Марсии. Если же Ригэн оставался у коттеджа, идти в лес я не мог. Марсия, конечно, заметит патрульную машину и тоже не сунется к дому. Но сколько времени выдержит она в лесу? В полном одиночестве?
Я снял телефонную трубку и позвонил в "Кромвельскую газету". Джерико не мог не заехать к Джедедии Стюарту. Я не ошибся. Он как раз был в редакции. Но я не мог говорить открытым текстом, потому что "линкольн" отъехал от дома, а патрульный Ригэн направился к двери.
– Что случилось?
– спросил Джерико.
– У нас гости.
– Ты в коттедже?
– Да.
– Где Марсия?
– Наблюдает за птичками, - в этот момент Ригэн вошел в гостиную.
– Она не появилась?
– Нет.
– Почему?
– Три человека - уже толпа.
– Ты не можешь говорить?
– Нет. У нас поселился полицейский. Патрульный Ригэн.
– Дорога 25 патрулировалась?
– Именно.
– Очевидно, ты не мог посадить ее в машину.
– Очевидно. Марсию собираются отправить в тюрьму, если поймают, за пьянство.
– Там ты ей ничем не поможешь. Приезжай сюда.
– Сейчас?
– Да. Нашей девчушке придется управляться самой.
– Мне это не нравится.
– Мне тоже!
– и он повесил трубку.
Я старался не смотреть в лес, чтобы не привлечь внимания Ригэна. Марсия могла быть совсем
– Я могу уйти?
– спросил я молодого, симпатичного, с загорелым лицом патрульного.
– Разумеется, сэр. Вы можете делать все, что вам заблагорассудится. Меня оставили здесь на случай, что появится миссис Поттер.
– Вам дадут медаль за задержание такого опасного преступника, как миссис Поттер?
Его лицо потемнело.
– Давайте обойдемся без шуток, мистер Холлэм. Я выполняю приказ.
– Причины вас не интересуют. Приказы отдаются для того, чтобы их выполнять.
– Напрасно вы так, мистер Холлэм. Я знаю миссис Поттер лучше, чем вы. Мне ее жаль. Прошлым июнем я был среди тех, кто искал тело ее сына. Я видел ее в тот день. Я знаю, как она любила сына. У меня самого двое детей.
– Да вы стопроцентный американец, - по какой-то причине мне хотелось уколоть патрульного, да посильнее.
– Если она хочет пить - пусть пьет, таково мое мнение, - Ригэн нахмурился.
– Но она избила двух женщин бутылкой в ресторане Макклюэ и, судя по всему, застрелила Хилларда. То есть она вмешивается в жизнь других людей, мистер Холлэм. И я думаю, что ее нужно изолировать, хотя бы на какое-то время.
– Желаю вам удачи, - и я вышел из гостиной.
Сел в "корвей", так и не взглянув на лес, чтобы не разжигать любопытство Ригэна, завел мотор и поехал к шоссе.
После ставшей уже привычной проверки багажника направился к городу. Остановился у валуна. Подождал, пока проедет следовавшая за мной машина. Как только она исчезла за поворотом, открыл дверцу, вылез из кабины, перепрыгнул через кювет, зашел за валун.
Оружие исчезло...
Джерико и Джед Стюарт изучали карту, когда я вошел в редакцию "Кромвельской газеты". Я рассказал им о встрече с Бартрэмом и судьей. Доложил о пропаже оружия.
– Это значит, что за тобой следили, - заметил Джерико.
Я упрямо покачал головой.
– Клянусь, что нет. Никто не видел, как я заходил за валун.
– Тогда кому-то просто повезло, - он указал на карту.
– Джед и я пытались понять, что она может предпринять. Коттедж Мартиню под наблюдением, но она может пойти в сторону горы Кромвель. Там тысячи акров леса. Может заблудиться даже бой-скаут с компасом. Даже представить себе не могу, сколько дней уйдет на ее поиски, если она выбрала это направление.
– Но есть еще дом друзей, в котором она добыла бутылку шотландского, заметил я.
– Держу пари, он тоже под наблюдением, - ответил Джерико.
– Как насчет совета от старого простака, который умрет, но не полезет на гору?
– Мы слушаем.
– Может, у вас возникли какие-то идеи после того, как я снабдил вас ружьями? В вашем присутствии, Джерико, я смотрю на мир, как много лет назад. Словно разом молодею. Прижмите их к стенке. Признаемся, даже с ружьями ваши шансы невелики. Они всегда могут призвать еще пару десятков полицейских. У них на службе наемный убийца, охраняющий Дона Уилера, никого не подпускающий к нему. Куда ни кинь, сила на их стороне. Но, несмотря на то, что пишут о компьютерах, мы по-прежнему живем в мире людей.