Убик (сборник)
Шрифт:
«Это Титан», — произнес у него в голове незнакомый голос.
Не ощущая собственного веса, Джо Шиллинг понесся вниз, как пушинка, отчаянно пытаясь выровнять свое положение в пространстве, но не зная как. «Черт возьми, — подумал он, — это все совсем не то. Мое тело не должно находиться в таком положении».
— Помогите, — вслух произнес он. — Заберите меня отсюда. Вы тоже здесь со мною вместе, Лэйрд Шарп? Что это с нами приключилось?
Никто не отзывался.
Теперь он стал падать быстрее. Ничто не удерживало его здесь в привычном
Вокруг него сформировалась пустота какого-то помещения, какого-то замкнутого объема неопределенного свойства, а напротив него, лицом к лицу с ним по другую сторону неизвестно откуда появившегося стола располагались вуги. Он насчитал их двадцать и дальше перестал считать; вуги были перед ним повсюду, ничего не говорящие и недвижимые, но все же чем-то занятые. Они были всецело поглощены чем-то, и сперва он никак не мог представить себе, что же это такое они делают. А затем, как-то сразу, он все понял.
Они играют.
«Играйте», — принял он мысленное предложение вугов.
Игровой Стол был столь огромен, что при виде его он буквально оцепенел. Его боковые стороны и торцы терялись где-то в бесконечности, их нельзя было различить, они исчезали во внутренней структуре реальности, в которой он очутился. Зато прямо перед собою он отчетливо увидел карты, выложенные отдельно одна от другой вдоль Стола. Вуги ждали. Ждали, когда он станет тянуть карту.
Была его очередь тянуть.
«Слава богу, — успокоил себя Джо Шиллинг, — я еще в состоянии играть, знаю, как это делать. Хотя для них это не имеет ровно никакого значения, умею ли я играть или нет. Эта Игра длится столь долго, что для них все остальное давно потеряло всякое значение». И как все-таки долго она длится? Этого он не знал. Наверное, и вуги сами не знали этого. И даже не помнили.
Он вытянул двенадцать.
«Теперь, — подумал он, — на очереди то, что составляет саму основу Игры. Момент, когда я или стану блефовать, или нет, когда передвину свою фишку на двенадцать ходов или на какое-то другое их число. Но ведь они могут прочесть мои мысли, — вдруг дошло до него. Как же мне тогда вести против них Игру? Это же нечестно».
И тем не менее он обязан был играть, несмотря ни на что.
«Вот положение, в котором мы все очутились, — отметил он про себя. — И мы не в состоянии выпутаться из него, никто из нас. И даже такие великие Игроки, как Джером Лакмен, могли погибнуть в нем. Погибнуть, пытаясь добиться успеха».
«Мы уже давненько вас ожидаем, — проникла в его сознание мысль одного из вугов. — И, пожалуйста, не заставляйте нас ждать еще».
Он не знал, как поступить. И какова ставка? Какую недвижимость он может поставить на кон? Он обвел взглядом помещение, но ничего не увидел: ни лотка для ставок, ни сосуда для денег.
«Игра в Блеф, в которой принимают участие телепаты, делая несуществующие ставки, —
Этот образец Игры в своем предельном выражении, подлинное отражение того, что было предопределено Земле, та Игра, которая была навязана землянам», — сообразил Шиллинг. Однако то, что он все же это понял, никак не помогало ему найти выход из создавшегося положения, не могло подсказать, как же поступить, когда надо вырабатывать какую-то стратегию Игры, а весь ты, весь ход твоих мыслей у вугов как на ладони. Он взялся за свою фишку и начал продвигать ее вперед, квадрат за квадратом. На двенадцать ходов. Появилась надпись: «Золотая лихорадка на принадлежащей вам земле! Вы выигрываете пятьдесят миллионов долларов отчислений с золота, добытого в двух высокопродуктивных шахтах!»
«Нет никакой необходимости блефовать, — решил про себя Шиллинг. — Что это за такой квадрат?» — Наивысшая ставка, о какой он когда-либо слышал. Такой ставки не значится ни на одной из игровых таблиц на Земле.
Он поставил свою фишку на этот квадрат и сел на место.
Ну что, кто-нибудь подвергнет сомнению правомерность его выбора? Обвинит его в том, что он блефует?
Он ждал. За Столом никто не шевелился, никто из бесконечного ряда вугов не проявлял ни малейших признаков жизни. «Ну, — подумал он. — Я готов. Валяйте».
«Это блеф», — провозгласил чей-то голос в его голове.
Он не мог определить, кто именно из вугов бросил ему вызов; казалось, все они в унисон высказали одно и то же предположение. Неужели их подвели хваленые телепатические способности в такой критический момент? Или они умышленно не прибегают к ним ради честного ведения Игры?
— Вы ошибаетесь, — сказал он и перевернул свою карту. — Вот, пожалуйста. — Он поглядел вниз.
Больше это уже не было «Двенадцать». Это было «Одиннадцать».
«Неважнецкий вы игрок, мистер Шиллинг, — мелькнула в его голове совокупная мысль вугов. — Вы так всегда играете?»
— Я как-то неловко себя здесь чувствую, — пожаловался Джо Шиллинг. — Я, похоже, неверно истолковал число на карте, произошла досадная ошибка. — Он был вне себя от ярости и еще больше напуган. — Тут происходит какое-то мошенничество, — сказал он. — В любом случае, какая теперь ставка?
«В этом квадрате — Детройт», — ответили вуги.
— Я не вижу ни прав на владение, ни собственности вообще, — сказал Джо Шиллинг, проведя взглядом вдоль поверхности всего Игрового Стола.
«Посмотрите еще раз», — посоветовали ему вуги.
В центральной части стола он увидел, что будто бы из ничего возник стеклянный шар размером с пресс-папье. Что-то весьма замысловатое, яркое и как будто живое замелькало внутри сферы, и он наклонился, чтобы повнимательнее разглядеть. Город, целый город в миниатюре. Улицы и дома, площади и заводские корпуса… Это был Детройт.