Убить или быть убитым
Шрифт:
Доулиш спрятался за кучей ящиков.
Хелен пронзительно закричала.
Дверь магазина резко открылась, зазвенел колокольчик. Доулиш мог наблюдать за тем, что происходит в магазине, через щель между коробками. Вошел Сова. Он захлопнул за собой дверь.
Хозяйка магазина сказала:
— Замолчите, вы! Все нормально, мистер Малигэн, она немного не в себе. Боится своей собственной тени. Чем могу служить?
Сова заговорил своим скрипучим голосом:
— Вы не хотите неприятностей, миссис Брей, не так ли?
— Я бы не
— Вот и прекрасно! — сказал Сова. — Я знал, что вы будете благоразумной. Эта девушка,.. — Он посмотрел на Хелен, потом с опаской оглядел магазин, видимо, боясь появления Доулиша. — Она поступила нехорошо. Она подложила свинью нескольким моим друзьям. Оки хотят видеть ее, а она убежала с одним мужчиной, который обесчестил ее.
Доулиш видел, как он, шаркая ногами, направился к напуганной до смерти Хелен.
— Просто пусть она пойдет со мной, миссис Брей, и у вас не будет никаких неприятностей. Вы ведь видели этого мужчину? Он изнасиловал ее!
Доулиш оглянулся. Через окно он увидел Кена, который крался с пистолетом в руке вдоль стены, тесно прижимаясь к ней спиной.
Миссис Брей проговорила, задыхаясь:
— Я не хочу неприятностей, мистер Малигэн, но эта девушка имеет право оставаться здесь, если сна этого хочет.
— О нет, не имеет, — сказал Малигэн-Сова, — она ограбила моего друга. Ей еще повезло, что он порядочный человек и не пойдет в полицию. Но она должна пойти со мной.
— Не должна, если не хочет.
Кен уже был недалеко от окна. Доулиш сидел на корточках в углу, прячась за коробками. Теперь он мог видеть только Малигэна и чуть-чуть миссис Брей. Хелен была вне поля зрения.
— Не дурите, — произнес Малигэн еще более хриплым голосом. — Я не хочу впутывать вас в неприятности, миссис Брей, но если вы будете защищать эту девчонку…
— Если она хочет остаться здесь, она может остаться!
Кен был уже у окна. Он положил пистолет и просунул отвертку между рамой и подоконником, чтобы приподнять ее, затем заглянул в темную комнату. Он явно нервничал.
Голос Совы напоминал скрипучий голос старого попугая:
— Лучше не лезьте в это дело. Мисс Грейвз, выходите из-за прилавка. Не доставляйте мне еще больше хлопот. А вы, миссис Брей, получите то, что заслуживаете, если будете мешать нам. Дела у вас тут идут неплохо. Продержитесь, наверно, до возвращения мужа из тюрьмы. Но у вас не будет никакого дела, если вы встанете на нашем пути. Заставьте девчонку выйти ко мне.
Кен приподнял раму настолько, что смог просунуть пальцы, и, напрягая зрение, нервы и мускулы, стал поднимать ее вверх.
— Вы поняли меня? — прошипел Малигэн.
— У вас нет никакого права…
— Только попробуйте укрыть девчонку и тогда увидите, есть ли у нас право, — пригрозил Малигэн. — И о себе подумайте тоже. Вам может быть худо. Будете плохо себя вести, ваше дело прогорит. Вам следует
Окно уже было широко открыто, и Кен оказался в комнате.
— А ну, поднимай юбку!
— Мистер Малигэн, — задыхаясь, проговорила миссис Брей. — Я вынуждена просить вас покинуть мой магазин!
Кен был уже около дверей. Он, очевидно, почувствовал себя в безопасности, так как расправил плечи и его походка преисполнилась важности и самодовольства. Он показал женщине пистолет. Доулиш теперь мог видеть только его макушку.
— Ладно, Малигэн, — сказал Кен, — хватит разглагольствовать. Снимай юбку и…
Хелен завопила. Миссис Брей задохнулась от негодования. В голосе Малигэна вдруг прозвучал испуг:
— Не смей! Брось ее!!
Что-то ударило в стекло окна или двери. Кен выругался и оглянулся, и в этот момент Доулиш столкнул верхний ящик, который упал на Кена. Кен покачнулся и, развернувшись, повалился на Доулиша. Доулиш отшвырнул его к двери, раздался отвратительный глухой звук от удара головой.
В магазине послышался шум.
Малигэн завопил:
— Получишь по морде, ты, ведьма! Если еще раз бросишь, я…
Доулиш выскочил из-за ящиков, нанес сильнейший удар Кену и выхватил у него пистолет. Кен рухнул на пол, потеряв сознание. Доулиш вошел в помещение магазина.
Хелен, пригнувшись, спряталась за прилавком. Миссис Брей стояла, выпрямившись во весь рост. Она прижимала к груди две консервные банки, а третью занесла над головой, готовясь к броску. Малигэн, обороняясь, скорчился около двери. Длинные белые трещины расходились лучами по стеклу от большого отверстия в окне. Миссис Брей швырнула в него еще одну банку, но промахнулась: банка попала в одну из башенок на окне, и все сооружение с шумом рухнуло. Остальные банки, падая одна за другой, создавали непрекращающийся шум, напоминавший отдаленный раскат грома.
Малигэн схватился за ручку двери, рывком открыл ее и выскочил на улицу под дождь.
Миссис Брей с раскрасневшимся лицом опустила руки, но все еще держала консервные банки.
— Все живы, — сказал спокойно Доулиш. — Спасибо, я не забуду этого.
Он нашел за прилавком кусок веревки и связал руки Кена, который начал приходить в сознание.
Подъехало такси.
— Там ваше паршивое такси! — завопила миссис Брей. — Убирайтесь вон! Я больше не хочу видеть вас! Убирайтесь! — Она подбежала и толкнула его.
Водитель — Берт, который отвозил его на Элкин-стрит, — вышел из машины. Доулиш поманил его, в он вошел в магазин. Небольшого роста веселый парень с простым лицом и спокойным взглядом человека, ка которого можно положиться в случае необходимости.
— Хелен, иди в такси и ничего не бойся, — сказал Доулиш. — Берт, отвези мисс Грейвз на квартиру мистера Джереми. Если его не будет дома, подожди с ней, пока он не приедет. Если вас будут преследовать, остановись и попроси защиты у полиции.